Классику христианской литературы перевели на японский язык
Классику христианской литературы перевели на японский язык

Классику христианской литературы перевели на японский язык

Приблизительное время чтения: меньше минуты.

Японское издательство «Синсейша» (Нагоя) при поддержке «Японской ассоциации по изучению восточного христианства» выпустило первые переводы православного «Добротолюбия» на японский язык.

«Добротолюбие» Макария из Коринфа (1731-1805) и Никодима Святогорца (1749-1809) является одной из классических книг православия на духовно-нравственную тему. Эта книга, представляющая из себя сборник духовной святоотеческой мудрости, впервые была издана в Венеции в 1782 году. С тех пор она неоднократно издавалась в переводах на разные языки, такие как, например, славянский, румынский, французский, английский, итальянский и другие.

Перевод на японский язык осуществляется целом рядом специалистов, как со стороны Греции, так и со стороны Японии.

Всего предполагается выпустить десять томов по греческому изданию 1991 года. Пять из них уже опубликованы. Дополнительно будет выпущен том-введение, знакомящий японцев с этой уникальной книгой.

 

По сообщению портала «Богослов.RU»

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Оцените эту статью первым!)
Загрузка...
23 января 2012
Поделиться: