
Приблизительное время чтения: 1 мин.
Многим знакома эта фраза из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» по пьесе Булгакова («Паки...паки... иже херувимы!»). Эти слова произносит режиссер Якин, лихорадочно вспоминая архаичные слова, поняв, что перед ним царь Иван Грозный.
Речь Якина - бессмыслица, набор церковнославянских слов.
"Паки" – значение:
Паки: значит, «опять, снова».
"Иже" – значение:
«Иже» в церковнославянском многогранное слово, чаще всего переводится как местоимение «который».
"Иже херувимы":
Херувим же – это ангельский чин. «Иже херувимы» – это вообще первые слова «Херувимской песни», которая поётся на Литургии и призывает верующих к духовному сосредоточению, к уподоблению жизни ангелов.
В комедии Гайдая Якин еще и продолжает свою непонятную фразу и говорит: «Вельми понеже. Весьма вами благодарен». Вельми - значит, «очень, весьма», а понеже - это «потому что». Вот такой забавный винегрет из церковнославянских слов получился.
«Я люблю церковнославянский» — уникальный проект об интереснейшем языке. 60 маленьких видеоуроков помогут вам лучше понимать этот необычный язык, а еще вы узнаете много интересного о его истории и славянской культуре вообще.
Смотрите все уже опубликованные ролики на сайте журнала «Фома» и следите за появлением новых на нашем Youtube-канал «Академия Фомы»:
Проект создан АНО «Шереметьев-Центр». При поддержке грантового конкурса «Православная инициатива».
Ну, не совсем бессмыслица набор именно этих церковнославянских слов. Это значит, что несмотря на антирелигиозную пропаганду, начальные слова херувимской песни помнит и Булгаков,автор произведения, и режиссер Гайдай. Детство этих людей проходило в православных семьях, и, конечно, слова из Литургии знали тогда все православные. А сейчас только немногие даже из крещеных людей посещают храм во время Литургии.
Да вроде и так понятно,что набор слов,зачем переводить ещё?!
Чтобы было понятно, каких именно слов )
Там ещё было: "Аз есмь... житие мое..." И ответ Иоанна Грозного: "Какое ЖИТИЕ твое, пёс смердящий?!" Зря проигнорировали.
😂