«Досада» в церковнославянском — это не обида. А что же?

«Какая досада!» — восклицает героиня одного известного доброго мультфильма по книге Астрид Линдгрен. «Досада» в современном русском языке — это чувство неудовольствия, раздражения, обиды. В церковнославянском языке мы тоже можем встретить это слово, однако значение у него совсем другое. Доса́да — это бесчестие. Вот пример: «доса́дꙋ по лани́тома оу҆даре́нїй терпѧ̀», то есть терпя бесчестие пощечин. Тут мы еще встретим слово «ланита», что означает «щека». Досажда́ть же в церковнославянском — это оскорблять! Смотрите, как страшно: «со́лнце поме́рче, не терпѧ́ зрѣ́ти бг҃а досажда́ема». То есть «солнце померкло, не в силах видеть Бога оскорбляемого». Или вот еще пример из Книги Премудрости Соломона: «Досажде́нїемъ и҆ мꙋ́кою и҆стѧ́жимъ є҆го̀». То есть» испытаем его оскорблениями и мучениями, чтобы узнать кротость его».

«Я люблю церковнославянский» — уникальный проект об интереснейшем языке. 60 маленьких видеоуроков помогут вам лучше понимать этот необычный язык, а еще вы узнаете много интересного о его истории и славянской культуре вообще.

Смотрите все уже опубликованные ролики на сайте журнала «Фома» и следите за появлением новых на нашем Youtube-канал «Академия Фомы»:

Проект создан АНО «Шереметьев-Центр». При поддержке грантового конкурса «Православная инициатива».

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (8 голосов, средняя: 4,88 из 5)
Загрузка...
31 марта 2021
Поделиться:

    Загрузить ещё