
Волною морскою / скрывшаго древле, / гонителя мучителя, под землею скрыша / спасенных отроцы; / но мы, яко отроковицы, / Господеви поим, / славно бо прославися.
Бога, скрывшего некогда морской волной преследователя-палача (фараона), под землёй скрыли (погребли) дети Им спасённых, но мы, как юные девы, поем Господу, ибо славно Он прославился.
Древле - некогда, прежде; гонитель - преследователь; мучитель - палач, экзекутор, тиран; скрыша - покрыли, накрыли; отроцы - дети.
Текст ирмоса принадлежит византийской поэтессе IX века - инокине Кассии. Помимо него в каноне великой субботы сохранилось ещё несколько текстов ее авторства, которые дошли до нас почти в неизменном виде.
Инокиня Кассия - удивительная фигура в истории Византии. Она стала единственной женщиной, чьи творения вошли в богослужебные книги и исполняются по сей день. Известно, что император Феофил хотел жениться на ней, однако, смутившись ее мудростью, выбрал другую невесту. После этого Кассия построила монастырь и посвятила свою жизнь Богу, сочиняя множество гимнов, стихир и других сочинений, например, канон об упокоении усопших, стихиры Великой Среды.
В день Великой Субботы Церковь вспоминает смерть и погребение Спасителя. Богослужебный текст связывает пророческий смысл Ветхого Завета с этими событиями.
В начале ирмоса говорится об освобождении израильского народа от египетского рабства. Бог сотворил чудо, разделив воды "Чермного" (Красного) моря для спасения народа от египетского войска - "И простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились во́ды" (Исход;12,21). Фараон отправился в погоню за израильтянами, чтобы истребить их, но как только народ перешёл море, Бог покрыл водами фараона и всех его слуг.
И потомки спасённого Богом народа, не принявшие Его Сына, распинают и погребают Его.
Таким образом, в тексте переплетаются образы Ветхого и Нового Завета - образ погребшей ("скрывшаго") фараона и все его воинство водной стихии ("волною морскою") и погребших ("скрыша") Христа иудеев - сыновей освобождённого израильского народа ("спасённых отроцы"). Как поётся на утро Великой Пятницы: "Днесь Кресту пригвоздиша иудее Господа, / пресекшаго море жезлом, / и проведшаго их в пустыню".
Последняя фраза "...но мы, яко отроковицы, / Господеви поим, / славно бо прославися" - отсылка к книге Исхода: "И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан (ударный инструмент), и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием." (Исх.;15,20-21). Конец стихиры вновь возвращает нас к ветхозаветным событиям: сестра пророка Моисея и Аарона - Мариам - повела за собой женщин-израильтянок с радостными гимнами освободившему их Творцу. Их ликование, данное в сравнении с молящимися ("но мы, яко отроковицы"), выражает и нашу радость об избавлении от смерти Христовой жертвой. Так, символически освобождение израильтян и наше освобождение через Христа объединились в тексте вокруг евангельских событий.
Праздничный хор Данилова ставропигиального мужского монастыря, обиходный распев:
Хор Сретенского монастыря: