Считающийся одним из лучших в мире переводчиков произведений Александра Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд получил в пятницу 12 июля российское гражданство и паспорт.

Американский поэт, драматург, композитор, переводчик и юрист Джулиан Г. Лоуэнфельд свободно владеет русским, немецким, испанским, французским и итальянским языками и уже много лет переводит произведения классика русской литературы на английский язык.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

Паспорт гражданина 12 июля в Государственном Историческом музее ему вручил министр культуры России Владимир Мединский, сообщает сайт Минкультуры.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

– Ровно месяц назад Президент подписал указ о принятии вас в гражданство России. Это символично, поскольку это произошло буквально через несколько дней после вашего дня рождения и 220-летия со дня рождения Пушкина – и в мире вы известны, прежде всего, как замечательный переводчик, наверное, лучший переводчик его произведений на английский язык, – сказал на церемонии Владимир Мединский.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

Министр культуры поздравил Джулиана Г. Лоуэнфельда с получением российского гражданства, пожелав ему успехов в творчестве и популяризации русской литературы.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

– У нас в стране Пушкина принято называть «солнцем русской поэзии», и мы очень рады, что благодаря вам это солнце светит миллионам англоязычных читателей. Я знаю, какое особое значение в вашей жизни и в вашей судьбе имеет Россия. И поэтому то, что вы стали гражданином нашей страны это вполне закономерно и очень правильно, – добавил глава ведомства.

Со своей стороны, Джулиан Г. Лоуэнфельд отметил, что сегодняшнее событие для него – настоящий праздник.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

– Я горжусь, что я стал русским, и я здесь счастлив. Я здесь чувствую творческое вдохновение. Я чувствую эту потрясающую энергию, глубинную необходимость русского народа в духовном развитии, – подчеркнул переводчик.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

Джулиан Г. Лоуэнфельд в 2009 году перевел и поставил «Маленькие трагедии» Александра Пушкина в Центре искусств Михаила Барышникова в Нью-Йорке.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

За свою книгу «Мой талисман: поэзия и жизнь А.С. Пушкина» в 2010 году он был удостоен петербургской литературно-художественной премии «Петрополь» и стал первым иностранцем, которому она была присуждена.

Один из лучших переводчиков Пушкина американец Джулиан Генри Лоуэнфельд стал россиянином

За «выдающиеся литературные переводы и преданную работу по популяризации русской культуры на английском языке» в 2013 году МИД России, а также агентство «Россотрудничество» наградили Джулиана Г. Лоуэнфельда почетным знаком «За дружбу и сотрудничество».

Читайте также:

Приключения американца в России

Признание православного американца

Фото Юлии Маковейчук/Журнал "Фома"

2
0
Сохранить
Поделиться: