Введение в Новый Завет. Протоиерей Дмитрий Юревич. СПб: Издательство Санкт-Петербургской духовной академии, 2016. — 196 с. — (Библеистика).
Христиане (и не только они, но и те, кто пока еще находится в духовном поиске) должны читать Священное Писание. Это само собой разумеется, с этим вряд ли кто поспорит. Но мало читать — надо еще и правильно понимать прочитанный текст. И вот с этим нередко возникают проблемы. Ведь библейский текст насыщен непонятными современному человеку реалиями древности, у этого текста есть литературные особенности, без учета которых трудно адекватно его понять. К тому же, читая Библию, нужно знать, что существует церковная традиция ее толкования, и вне этой традиции самого главного можно не заметить.
Существует множество книг, помогающих современному читателю понять те или иные трудные (или, наоборот, обманчиво легкие) места Священного Писания. Это прежде всего святоотеческие толкования (например, беседы на Евангелия святого Иоанна Златоуста), это ставшая уже классикой «Толковая Библия» Лопухина, это различные библейские энциклопедии и словари.
Однако думающему читателю хочется понять не только отдельные места Библии, но и общие принципы подхода к библейскому тексту. Об этом и рассказывается в книге заведующего кафедрой библеистики Санкт-Петербургской духовной академии протоиерея Димитрия Юревича. «Введение в Новый Завет» — учебное пособие для студентов, однако его вполне можно прочитать и с целью самообразования. Конечно, оно предполагает навык вдумчивого чтения и самопроверки.
Автор подробно разъясняет, как следует понимать богодухновенность Библии (а это, кстати, непростой вопрос), рассказывает о том, как формировался канон Нового Завета (то есть по каким критериям Церковь среди множества имевших хождение текстов выделила именно те, которые мы сейчас и знаем как четыре Евангелия, Деяния святых апостолов, апостольские послания). В главе «Текстология Нового Завета» отец Димитрий рассказывает о том, что представляют из себя дошедшие до наших дней древние списки новозаветных отрывков, о языках, на которых эти отрывки были написаны, об истории переводов Нового Завета.
Разумеется, в книге говорится и о тех методах, что применяются для выявления смысла библейского текста, о буквальном и символическом понимании, о том, как следует учитывать исторические и филологические особенности, о современных методах толкования. И, конечно, рассказывается о той эпохе, в которую и возникли тексты книг Нового Завета — об эллинизме, о религиозных течениях в иудаизме, о палестинской жизни в I веке по Р. Х.
Отмечу, что книга написана внятным, живым языком, понятным современному человеку — но это не развлекательное чтение, а интеллектуальный труд. На мой взгляд, совершенно необходимый.