Разберем коварное слово, которое мы часто с вами употребляем в русском языке, однако, встретив его в церковнославянском, мы можем перевести его по привычке и допустить ошибку. Это слово превращение. В современном русском оно имеет значение изменения, перехода в другое состояние. В церковнославянском же превраще́нїе — это «разрушение». В библейской книге Бытие мы встречаем историю о разрушении небесным огнем двух городов, Содома и Гоморры, за грехи их жителей. Только Лоту и его семье удалось спастись. Так вот: «и̂ и̂зсла̀ лѡ́та ѿ среды̀ превраще́нїѧ, є̂гда̀ превратѝ господь гра́ды, въ ни́хже живѧ́ше лѡ́тъ». То есть «и отправил Господь Лота из места разрушения, когда разрушал города, в которых жил Лот». Также слово превращение в церковнославянском это и «конец, развязка». В Библии читаем: «не ревнуй сла́вѣ грѣ́шника: не вѣ́си бо, ко́е будетъ превраще́нїе є̂гѡ̀». То есть «не завидуй славе грешника, ведь не знаешь, каков будет его конец».

«Я люблю церковнославянский» — уникальный проект об интереснейшем языке. 60 маленьких видеоуроков помогут вам лучше понимать этот необычный язык, а еще вы узнаете много интересного о его истории и славянской культуре вообще.

Смотрите все уже опубликованные ролики на сайте журнала «Фома» и следите за появлением новых на нашем Youtube-канал «Академия Фомы»:

Проект создан АНО «Шереметьев-Центр». При поддержке грантового конкурса «Православная инициатива».

5
0
Сохранить
Поделиться: