Священное Писание – собрание Боговдохновенных (или на славянский лад Богодухновенных) книг, написанных пророками и апостолами, называется также – Библией. Само слово «Библия» пришло из древнегреческого языка, – ἡβίβλος (biblos), переводится на русский как «книга» или «сочинение». От него также образовано слово τό βιβλίον (biblion) – «книга». «Библия» – множественное число от последнего слова и дословно значит просто «книги». Кстати, всем известное слово «библиотека» с греческого языка переводится как «книгохранилище».
В самом Священном Писании слово «Библия» не используется. Его начинают употреблять только в IV в. после Рождества Христова на Востоке.
Кстати, ἡ βίβλος по-древнегречески еще значит папирус, а также кору папируса. Так этот материал стали называть благодаря портовому финикийскому (финикийцы – древний народ, отличавшийся успехами в мореплавании и торговле, а также первым придумавший буквенный алфавит) городу Гебал, расположенному на берегу Средиземного моря где-то в 30 км от Бейрута – нынешней столицы Ливана. Теперь это арабский город под названиием Джейбель. Древние же греки называли его – Библос. Именно отсюда в Грецию ввозили папирус, на котором писались книги, ведь ни печатного станка, ни интернета по понятным причинам тогда не было даже в проекте. Со временем имя этого финикийского портового города стало нарицательным названием не только для папируса, но и вообще для книги. Получается, что в конечном итоге и Библия получила свое имя по греческому названию этого древнего финикийского города.
Библия состоит из Ветхого (разные христианские конфессии включают в него от 39 до 50 священных книг) и Нового (27 книг) Заветов. Ветхий Завет был написан на древнееврейском языке, а отдельные его части – на родственном ему арамейском. Именно на этих языках говорили Христос и Его первые ученики.
Однако интересно то, что Новый Завет сразу был написан на совершенно другом языке – древнегреческом. Дело в том, что в евангельские времена греческий был lingua franca, то есть языком межнационального общения в Римской империи. Поэтому, по замечательному выражению С. С. Аверинцева, христианство с самого начала оказалось «обречено на перевод». Благая Весть предназначалась всем людям и всему миру, а не только одному избранному народу, заключенному в узкие этнические границы.
Понятие Боговдохновенности библейских книг (то, что они были написаны под водительством Святого Духа) не отрицает того, что их авторами являются конкретные люди. которые не обладали всеведением и полной непогрешимостью. Разные Евангелия кое-где могут быть несогласными друг с другом в незначительных деталях, хотя в главном и существенном они, безусловно, едины.
Такое же единство образуют между собой Ветхий и Новый Заветы в целом. Ветхий Завет рассказывает о Едином Боге, а также дает пророчества и прообразы пришествия Мессии, Спасителя. Новый же Завет повествует о Его Пришествии. Безусловно, самое главное в Библии – рассказ о том, как «Слово стало плотью и обитало среди нас» (Ин 1:14).
Очень примечательный факт, на который стоит обратить особое внимание – Христос ничего не писал Сам. Дело в том, что по учению Церкви Христос – не один из религиозных вождей человечества вроде Будды или Магомета, пусть даже и самый великий, но – Сын Божий, Единосущный Богу Отцу. И суть христианства не в писании, не в книгах и учениях, а в воплощении Сына Божия и тем самым спасении людей. Христос не только и не столько Учитель, сколько Спаситель человечества.
В этом принципиальное отличие христианства от других религий. Например, для мусульман воплотившееся в мире Слово Божие – это книга, Коран. В исламе считают, что Коран существовал еще до сотворения мира и что он буквально слово в слово надиктовывался Аллахом пророку Магомету. В христианстве же Слово Божие – сам Христос. А Библия, «Книги» лишь говорят о Нем, сначала предвещая Его пришествие в Ветхом Завете, затем уже непосредственно рассказывая в Новом Завете о Его земной жизни, чудесах, страдании, смерти и Воскресении.