Вкус и вкусный: что не так с этими словами в церковнославянском?

Вкус и вкусный: что не так с этими словами в церковнославянском?

Приблизительное время чтения: меньше минуты.

Разберем знакомое нам всем слово, встретив которое в церковнославянском тексте, надо насторожиться. Это слово «вкус». В русском языке, казалось бы, все просто. Основное значение слова: это некое ощущение от определенного вещества — сладкого, кислого, соленого или горького. В языке же православного богослужения вкꙋ́съ — это вкушение, определенный процесс. Про Адама и Еву читаем, что они, созданные Богом прародители человеческого рода, «побѣди́вшесѧ го́рькимъ вкꙋ́сомъ», то есть были побеждены горьким вкушением (запретного плода). Горький здесь — это не ощущение, не горький на вкус, а тяжкий. Тяжкий грех. А слово «вкꙋ́сный» в церковнославянском это не «приятный на вкус», а вкусивший. Например, «ꙗ҆́кѡ со́ли, вкꙋ́сныхъ сꙋ́ще оу҆че́нїи, гни́льство оу҆ма̀ моегѡ̀ и҆зсꙋши́те». То есть переведем так: как соль, вы (к апостолам здесь обращение), вкусив учения, осушите гниль моего ума.

«Я люблю церковнославянский» — уникальный проект об интереснейшем языке. 60 маленьких видеоуроков помогут вам лучше понимать этот необычный язык, а еще вы узнаете много интересного о его истории и славянской культуре вообще.

Смотрите все уже опубликованные ролики на сайте журнала «Фома» и следите за появлением новых на нашем Youtube-канал «Академия Фомы»:

Проект создан АНО «Шереметьев-Центр». При поддержке грантового конкурса «Православная инициатива».

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (6 голосов, средняя: 5,00 из 5)
Загрузка...
21 марта 2021
Поделиться: