Позор. «Ну уж с этим словом у меня и в церковнославянском не будет проблем», — подумаете вы. И ошибётесь. Да, в современном русском языке это очень неприятное слово имеет значение постыдного для кого-нибудь положения, вызывающего искреннее презрение. В церковнославянском же позоръ — это «зрелище»! Смотрите. В Евангелии от Луки описываются люди, «пришедшїи народи на позоръ сей», то есть «люди, сошедшиеся на это зрелище». Позор, зрелище — здесь не развлекательное действо, речь идет о смерти Спасителя на кресте. Все предельно серьезно. Слово же, производное от позора, позорище, тоже можно встретить в церковнославянском. Только там это никакой не стыд и непотребство, а также — «зрелище». В Деяниях святых апостолов, где описывается городское смятение, читаем: «ѹстремишася же єдинодушно на позорище». Это правильно перевести как «они единодушно устремились на это зрелище»

«Я люблю церковнославянский» — уникальный проект об интереснейшем языке. 60 маленьких видеоуроков помогут вам лучше понимать этот необычный язык, а еще вы узнаете много интересного о его истории и славянской культуре вообще.

Смотрите все уже опубликованные ролики на сайте журнала «Фома» и следите за появлением новых на нашем Youtube-канал «Академия Фомы»:

Проект создан АНО «Шереметьев-Центр». При поддержке грантового конкурса «Православная инициатива».

0
0
Сохранить
Поделиться: