М. : Фонд «Фома Центр», 2018. — 160 с.
Книга Владимира Шумейко — это стихотворное переложение четырех Евангелий (не полностью, а лишь большинства глав). Главное ее достоинство — в том, что стихотворная форма позволяет читателю соприкоснуться с той изящной и возвышенной манерой речи, которая была присуща Спасителю. Не побоюсь утверждать, что по силе воздействия евангельского слова на читателя многие современные переводы Нового Завета, выполненные в классическом «прозаическом» стиле, уступают стихотворному переложению В. В. Шумейко. Не теряя убедительности содержания, евангельские речи Христа превращаются в стихотворном изложении в необычную песнь.
Другое достоинство книги — автор стихотворного изложения чрезвычайно ответственно и аккуратно отнесся к богословскому содержанию, не позволяя себе вольной или двусмысленной трактовки смысла Священного Писания. Стремлением к точности и обусловлен выбор автором перелагаемого в стихотворной форме материала Евангелий: это речи, проповеди и притчи Господа, то есть только те слова, что произносил Сам Спаситель.
Стихотворный перевод В. В. Шумейко — самобытное, целостное и завершенное произведение, автор которого достиг поставленной перед собою цели: речи и притчи Господа Иисуса Христа изложены в поэтической форме доступно и в то же время богословски выверенно. «Стихотворения на евангельские сюжеты» позволяет читателю ознакомиться с библейским текстом на ином эмоциональном уровне.