«Христос Воскрес!» — эти слова в очередной раз прозвучали в нынешнем году из уст христиан всего мира. В том числе на разрушенном цунами и зараженном радиацией востоке Японии. В том числе в храме возле Чернобыльской АЭС, где ровно двадцать пять лет назад случилась катастрофа.
В этих точках трагедии слова пасхальной радости выглядят особенно парадоксально, страшно и для кого-то даже кощунственно. Не удивительно, что люди не понимают: чему здесь радоваться? Ведь и среди самих христиан есть те, кто говорят, что случившееся — наказание Божие за наши грехи. И потому оправдан удивленный вопрос посторонних: как можно любить такого Бога и радоваться Его приходу в мир?
Но христиане продолжают верить, что две тысячи лет назад Спаситель пришел именно ради любви к нам, и Его воскресение из мертвых отменило смерть. Ее больше нет.
Так кто же прав? Христиане, среди которых тысячи православных японцев и немалое число ликвидаторов чернобыльской аварии или их критики и оппоненты? Как найти силы тем, у кого погибли близкие, обрушился весь мир? Как понимать действия Бога, допускающего трагедии? Кто Он? Любящий отец или тиран?
Нынешняя Пасха, которую мы встречаем на фоне годовщины событий в Чернобыле и таких же страшных событий на АЭС «Фукусима» — повод поговорить об этом.
***
Город Хакодате, где служит священник Николай Дмитриев, расположен вдали от эпицентра катастрофы. Поэтому и город, и здешний православный храм практически избежали разрушений. Конечно, подземные толчки чувствуются и здесь — примерно раз в полчаса. Но, как говорит отец Николай, к этому все уже привыкли. Благодаря относительно спокойной ситуации в Хакодате, отец Николай оставался с нами на связи с самого первого дня трагедии. И из его писем и звонков в редакцию «Фомы» сложилась целая история.
Епископ Сендайский Серафим посещает прихожан из церкви в Ямада, одном из наиболее пострадавших городов. На месте храма здесь — груда обломков.
Спасатель
Есть у нас тут один прихожанин… Сразу после землетрясения, когда уже стало известно о разрушениях, он загрузил свой внедорожник необходимыми продуктами и бензином (у него машина на дизеле, а бочка бензина, видимо, на всякий случай хранилась, и догадался же он ее взять!). На пароме добрался до соседнего острова, куда пришлись сильнейшие удары, и поехал по храмам — от Сендая в другие, меньшие города. Каждому священнику он заливал полный бак (а с бензином сразу после катастрофы были огромные сложности, даже в нашем, практически не пострадавшем, Хакодате первые дни выдавали не более 20 литров на машину, что уж говорить о зонах разрушения!..). Священники садились по машинам — и мчались по своим прихожанам выяснять, кто пострадал, кому какая помощь потребуется. Так у нас появились оперативные сведения о людях.
Но это еще не всё… Тимофей (так зовут этого прихожанина в крещении) первым оказался рядом с отцом Василием Тагучи, который никак не выходил на связь. Это священник из г. Исиномаки, очень преклонного уже возраста — ему 79 лет. На этот город пришелся мощнейший удар пятнадцатиметровой волны, а храм и дом отца Василия находились в прибрежной зоне. Очень мы за него переживали, сердечно молились. И вот наш Тимофей добрался до Исиномаки.
То, что он увидел во дворе храма и внутри, никакому описанию не поддается. Ударная волна несла с собой строения, машины, асфальт — всё, что до этого смела на побережье. В храме и вокруг был винегрет из железобетона. А сам храм каким-то чудом уцелел, хотя и был совершенно затоплен. И главное — каким-то чудом уцелел отец Василий. Матушка его тоже жива, хотя ей потребовалась госпитализация.
Так вот, престарелые супруги находились в совершенно подавленном состоянии, опустили руки: они смотрели вокруг, думали, все кончено, и вместо храма теперь бассейн с водой. В этом положении их и нашел Тимофей. Поговорил с ними, все понял, засучил рукава — и пошел разгребать завалы. Конечно, все убрать он не мог, но воду из храма повычерпал, проходы от железобетона расчистил. И самое главное — он внушил людям в сердце такую бодрость духа: про вас не забыли, вас не бросили! В общем, он им не бензин — он им надежду привез.
Мне кажется, Тимофей тогда отца Василия даже от погибели спас. Ведь если человек перестает бороться, у него организм сразу ослабевает. А когда вдохновлен, пусть даже он физически в истощении, все равно ему вера дает силы. И я, и все наши священники Тимофею глубоко и сердечно благодарны. А епископ Сендайский Серафим хочет представить его к церковной награде.
Крещение Тимофея
А крестился этот Тимофей год назад в нашем храме, в Хакодате. Живет он в соседнем городе Саппоро и, как он рассказывал, давно хотел покреститься. Но то одно приключится, то другое — работа, суета… Как-то он все не мог собраться. А тут вот — приехал с семьей отдыхать, смотрит — храм православный стоит. Вот они к нам и пришли. Ну, жена и дети уже крещенные, а он — нет. Мы поговорили часа полтора, я его расспрашивал, он ничего не отрицал, веру хранить обещал. Посмотрел я на него и, знаете, в тот же день покрестил. Бывает так, уверенность есть, что человек не подведет. Так и вышло… В будничных ситуациях наша вера не всегда бывает заметна: человек, может, втайне делает добрые дела. А в трудное время все тайное становится явным. Думаю, в Тимофее вера всегда была — что называется, на генетическом уровне.
Тимофей Новоселов с другом приехали в Сендай. На втором плане — спасительный внедорожник.
Совпадения
У нас в Хакодате практически не было разрушений, как и в большинстве мест на Хоккайдо. Сильнее всего пострадали города на острове Хонсю — Сендай, Исиномаки и многие другие. В Сендае есть епископская кафедра Японской Православной Церкви, есть храм, церковные помещения… Они целы, но очень сильно повреждены: толчки были в девять баллов, поэтому внутри все перебито и перекрошено. Первые три дня там не было воды, света и электричества, не было Интернета, работали только мобильные. Я дозвонился до владыки Серафима, который возглавляет Сендайскую епархию, расспросил, что им нужно в первую очередь. А нужны им оказались, например, продукты питания. Слава Богу, у нас работали магазины. Мы купили все необходимое, узнали, что одна почтовая фирма продолжает работать (в обычное время их очень много) и отправили посылку. Через два дня наша гумпомощь была на месте — ровно в тот момент, когда, по словам Владыки, у них закончились все запасы, даже так называемый н/з. Мелочь, конечно, «совпадение»… Но за такие «совпадения» Бога особенно благодаришь.
Экология
Нам, простым жителям, трудно понять, какова сейчас реальная ситуация с экологией. Сначала нам говорят, что радиация в зоне бедствия в несколько миллионов раз превышает норму, через несколько часов заявляют, что это ошибка, и все в порядке… Знаю, что в Токио и близлежащих префектурах несколько дней было запрещено использовать водопроводную воду для кормления детей (обычно она пригодна даже для младенцев, этой водой разводят сухое питание). Поэтому семьям с детьми бесплатно раздавали минеральную воду. Потом ограничение было снято, но люди все же опасаются, и потому в токийских магазинах до сих пор невозможно достать питье и долгохранящиеся продукты — все раскуплено.
МИД
На сайте МИД России висит объявление для русских, проживающих в Японии: предлагают зарегистрироваться, оставить свой e-mail. Я воспользовался этим предложением, отправил свои координаты. Наутро пришел ответ с благодарностью за мои действия. Такие способы учета проживающих в Японии и связи с нами налажены очень хорошо.
Вообще, информация на сайте МИДа взвешенная, объективная: без прикрас, но и без страшилок. Это очень помогает гасить панику. Например, звонят в храм перепуганные, взволнованные люди, услышали очередное сообщение о катастрофе. Я им говорю: а на сайте МИДа — вот так и так. Это очень успокаивает. Хочу сказать сердечное спасибо за такую работу!
Самолеты
В России говорили, что стоимость авиабилетов из Японии подскочила в разы и стала заоблачной. Не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эту информацию. Но я слышал, что самолеты МЧС через посольство России в Токио налаживали сообщение и вывозили людей бесплатно. Всех желающих, вместе с семьями. Не в Москву, правда, а в Хабаровск, но это вполне понятно.
Однако я знаю, что многие не захотели этим воспользоваться и предпочли не покидать страну. Например, все сотрудники нашего посольства и российских консульств — на своих местах. В Хакодате есть отделение Дальневосточного университета — и все преподаватели тоже на своих местах. И мы, русские священники, конечно, никуда не собираемся уезжать и бросать наших прихожан, среди которых много японцев. Немыслимо оставить людей без духовной помощи. И раз уж мы направлены сюда, то будем стоять до конца. А там — как Господь распорядится.
Обманутые
Эта катастрофа болезненно скажется и на мировой экономике, и, в первую очередь, на душах людей. В стране сейчас нервозная обстановка — из-за недостатка информации, из-за ее противоречивости. И еще, конечно, непонятны действия руководства этой станции, Фукусима-1. Их безволие я бы назвал недопустимой халатностью. Эта АЭС, как выясняется, была построена без учета сейсмических условий, вероятности удара волны, и аварийные цепи, предназначенные предохранять от подобных катаклизмов, были смыты в первую очередь. Станция уже 10 лет как должна быть закрыта, но по каким-то причинам ее оставляли. Ну а теперь… Люди чувствуют себя преданными — правительством, руководством Фукусимы-1. Ведь было обещано, что все будет спокойно, тихо, но оказалось, что очевидные меры предосторожности не были соблюдены. Восстановить доверие теперь, думаю, будет непросто.
Епископ Серафим посещает прихожанку церкви из города Кесенума в месте временного проживания
Полный храм народу
Людей на молитву в храме у нас теперь собирается больше, чем обычно. Великим постом мы по Уставу служили Литургии Преждеосвященных Даров, накануне — повечерия, и всякий раз люди приходили и молились очень усердно, не говоря уже о воскресных и праздничных службах, когда храмы были переполнены. У нас японский приход, но есть среди прихожан и русские, например, работники консульства. Очень много обращений поступает по телефону, через Интернет. Недалеко от нас крупный город Саппоро, так вот оттуда звонят напуганные «информацией» из России: «Разговаривали с родственниками, они убеждают: бросайте все, сейчас эта станция взорвется, и ваша Япония разлетится на куски!» Чистой воды паника. Надо как-то ее перебарывать. Я стараюсь с нашими соотечественниками больше общаться, стараюсь успокоить. Но главное утешение, конечно, люди получают в храме.
Умная помощь
В первые же дни появилось много людей, которые хотели ехать в зону бедствия в качестве добровольцев. Это похвально, конечно, но приходилось им объяснять: волонтер обязан сам себя обеспечить всем необходимым: одеждой, питанием, топливом, даже о жилье позаботиться. Человек, приехавший помогать, не должен становиться обузой пострадавшим людям. Тем, кто готов на такие условия, мы даем конкретные адреса людей с конкретными рекомендациями. А информацию эту готовит епархиальное управление в Сендае. Там собирают сведения о необходимой помощи, фактически курируют работу. И люди знают, что они могут в случае нужды звонить в наши храмы, звонить священникам, и помощь придет. Так вышло, что Церковь в этой ситуации по сути стала одним из координационных центров. Думаю, это хорошо и правильно. А ехать помогать «на авось» — занятие зачастую напрасное. Как бы не пришлось потом самого добровольца спасать.
Что делает Церковь
Наша Церковь не занимается аккумуляцией гуманитарной помощи — на этом фронте прекрасно работает японское государство, мы здесь просто ни к чему. А вот что может сделать именно Церковь — так это продумать адресную помощь конкретным, наиболее пострадавшим людям. Особенно тем, кто остался без крова. У кого-то домá вообще не были застрахованы — таким людям помощь нужна острее всего. Ну и, конечно, нам важно обеспечить прихожан духовными символами — Евангелием, Распятием, молитвословами. Ведь все это исчезло под водой вместе с домами, люди, спасаясь, ничего не успели с собой взять. И конечно, главная церковная помощь — это молитва.
Город Исиномаки, работы по уборке у православного храма.
Жертвы
У нас многие из России спрашивают: чем вам помочь? Что прислать? Огромное спасибо и низкий поклон всем, кто беспокоится за нас! Сама мысль о неравнодушии уже многое для нас значит. Конечно, прежде всего, мы просим молитв. Счет погибшим идет страшный — десятки тысяч людей. Очень важно суметь извлечь из-под завалов не только живых, но и всех скончавшихся, иначе с приходом жары может начаться эпидемия. Спасательные бригады ежедневно раскапывают по несколько сот тел... В таких условиях человеческая психика — на грани.
Из трехсот православных семей, проживавших в районе бедствия, половина довольно быстро оказались в безопасности, за других мы усердно молились. Уже в первые дни по некоторым прихожанам отслужили панихиду… Так что молитвы нам очень нужны.
Ну а если у кого-то есть возможность помочь материально, то самый правильный путь — это переслать деньги в Синодальный отдел по церковной благотворительности и социальному служению, который по благословению Святейшего Патриарха Кирилла собирает для Японии пожертвования. В Отделе есть точные сведения, где и что для нас требуется, они с нами постоянно на связи, постоянно уточняют информацию. Там ни одна копейка напрасно не пропадет. А отправлять деньги в конвертике «в Японию» совершенно точно не нужно. Нет никаких гарантий, что они дойдут. Лучше действовать по благословению Церкви. Это самый эффективный путь.
Когда всё закончится…
Когда все это закончится — а я уверен, что страна снова будет процветать, — думаю, многие молодые люди останутся в волонтерских движениях, либо выберут профессии, связанные с помощью ближним. Вообще, молодых волонтеров собралось много, работа хорошо организована, и помощь их колоссальна. Такая деятельность, конечно, влияет на сознание. Человек, который однажды начал помогать и почувствовал, как это нужно, уже не сможет этого бросить.
Возрождение
Есть у японцев отличительная черта: если они приняли крещение, то веру свою они сохранят и детям обязательно передадут. Нынешние наши прихожане — уже в шестом поколении православные, их предки приняли крещение еще при святителе Николае Японском, во времена последних самураев. Однако японский менталитет отличается от русского, японцам не свойственно, например, «выворачивать душу» на исповеди. Конечно, кто-то более глубоко воспринимает христианство, кто-то — в простоте, но это та простота, про которую Спаситель сказал: «Будьте как дети». А настоящие духовные плоды становятся видны, действительно, в чрезвычайных ситуациях. По крайней мере, то, что сейчас происходит в нашем храме, иначе как духовным возрождением не назовешь. Многие вследствие трагических событий глубже заглянули в себя. Многие жертвуют деньги в помощь пострадавшим. И самое главное — люди вместе собираются на молитву, приходят семьями, вместе с детьми.
Перед судом
Японцы, даже если внешне они не кажутся глубоко религиозными, внутренне хранят верность тем ценностям, которые иначе как христианскими не назовешь. Например, за все время после катастрофы не произошло ни одного случая мародерства. Для японцев это немыслимо — поживиться за счет чужой беды. И даже если не для всех очевиден суд Божий, то суд человеческий, мнение ближних, их интересы и безопасность японцы очень уважают. Здесь вообще все живут на виду. В провинциальных городах люди зачастую не закрывают двери дома — а зачем? От кого? И, конечно, народ очень быстро сплачивается в преодолении беды. Взаимопомощь развита колоссально.
Город Исиномаки. Прихожане расчищают храм после наводнения.
А если всё повторится?..
Как бы то ни было, вечно в этой жизни никто жить не будет. Конечно, хотелось бы пожить подольше, посчастливей и покомфортней, но это уж не мы определяем, кому что необходимо, чтобы держать перед Богом ответ. По нашему церковному учению, мы в любой момент, каждую минуту должны быть готовы предстать перед Господом. Если кроме грехов и стыда и вспомнить нечего — тогда, действительно, страшно. А если человек старался всеми силами помогать ближним, если он в покаянии, в молитве получал разрешение грехов, то в сердце его живет радость о Боге, и тогда, может быть, и не так уж страшно воспринимать то, что происходит вокруг. Даже если случится что-то трагическое — ну что же, значит, Небесный Отец призывает нас к себе. А разве это печаль? Это же и есть… настоящая Пасха.
Фото с сайта Сендайской епархии Японской Православной Церкви, предоставлены свящ. Николаем Дмитриевым
НОСИТЕ БРЕМЕНА ДРУГ ДРУГА
28 марта Патриарх Кирилл обратился с посланием к архипастырям, пастырям, монашествующим и всем верным чадам Русской Православной Церкви в связи с бедствиями в Японии. В послании Патриарх призвал к молитвенной и материальной помощи японскому народу:
Весь мир с глубоким состраданием взирает ныне на Японию. Эту страну постигло страшное стихийное бедствие, масштабы последствий которого пока трудно себе даже представить. Из-за землетрясения, цунами, техногенной катастрофы погибли или пропали без вести десятки тысяч людей. Разрушены коммуникации и инфраструктура, нанесен значительный ущерб крупным городам и целым районам страны.
Достойно уважения то мужество, с которым японская нация справляется с выпавшим на ее долю испытанием. Несмотря на то, что сотни тысяч людей остались без крова, они не теряют самообладания и присутствия духа, не допускают проявлений мародерства и насилия, а наоборот, утешают и поддерживают друг друга.
Стойко встретили трагедию и православные в Японии. В храмах Японской Автономной Православной Церкви, на Подворье Русской Православной Церкви в Токио возносятся усиленные молитвы о прекращении разгула стихии. В стране, где насчитывается около 150 православных приходов, полностью разрушены храмы в двух японских городах, находившихся недалеко от эпицентра землетрясения. Значительные повреждения получили церковные здания в других регионах Японии.
Пострадавшим очень нужна наша помощь. Призываю всю Русскую Церковь — Церковь-Мать для японского Православия — к сугубым молитвам о прекращении страшного бедствия, последствия которого могут затронуть весь мир. Да упокоит Всемилостивый Господь погибших, да утешит страждущих, исцелит пострадавших и поможет нуждающимся.
Благословляю во всех храмах Русской Православной Церкви в 4-ю неделю Великого поста провести специальный сбор средств для православных общин Японии, оказавшихся в зоне стихийного бедствия. Денежные средства будут направлены на счета Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению, а затем переданы Японской Автономной Православной Церкви для восстановления храмов.
Следуя апостольскому призыву носить бремена друг друга (см. Гал 6:2), разделим с японским народом тяготы несения креста в меру своих сил и возможностей. Да поможет нам Всемогущий Бог в дни Великого поста проявить деятельную любовь и милосердие к страдающим людям.
В продолжение темы читайте:
- БОГ СЕРДИТСЯ? Христианский взгляд на катастрофы. Статья А. Ткаченко