
Вопрос читателя:
Здравствуйте. Заметила, что, когда начинаются споры насчёт аморальности гомосексуализма, то, по словам некоторых людей (которые, к слову, могут быть далеки от толкования Библии и от христианства в целом), Священное Писание осуждает не гомосексуализм, а педофилию. Якобы то, что в тексте Библии обозначается «мужеложством» — это просто-напросто неправильный перевод. И это не единственный пример, когда кто-то использовал «неправильный перевод Библии» в качестве аргумента, доказывающего неправоту христиан. Я возвращаюсь к вере. Можно сказать, что я новоначальная православная христианка, и меня очень смущают эти моменты. Как же быть с вопросом этих «неправильные переводов»?
Варвара
Отвечает протоиерей Михаил Самохин:
Здравствуйте, Варвара! В условиях, когда некоторые общины, называющие себя христианскими Церквями, благословляют однополые союзы, нелишне напомнить, что существует несколько фрагментов Священного Писания, прямо или косвенно говорящих о греховности гомосексуализма. Помимо упомянутой Вами истории Содома и Гоморры (Быт. 19, 15-23) это прямой запрет в книге Левит: «Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость» (Лев 18:22).
אֶת־זָכָר, לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה; תּוֹעֵבָה הִוא׃
Καὶ μετὰ ἄρσενος οὐ κοιμηθήσῃ κοίτην γυναικός βδέλυγμα γάρ ἐστιν.
Чуть ниже этот запрет повторяется с указанием на то, что его нарушители будут преданы смерти: «Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них» (Лев 20:13). Никаких разночтений в переводе этого запрета нет. Вопросы возникают только к тем авторам переводов, которые употребляют здесь термин «гомосексуализм», изобретенный гораздо позже. Впрочем, это не касается синодального текста, который я процитировал вначале.
В книге пророка Иезекииля грехи Содома и Гоморры описаны так: «Вот в чём было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей её: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала. И возгордились они, и делали мерзости пред лицом Моим, и, увидев это, Я отверг их» (Иез. 16:49-50).
В Книге Судей описывается история, которая похожа на историю Содома и Гоморры. Некий левит со своей наложницей оказываются во время путешествия в чужом городе (Гиве Вениаминовой), где их гостеприимно оставляет на ночь один из жителей. Однако другие жители оказываются «людьми развратными» и хотят совершить надругательство над гостем: «Тогда как они развеселили сердца свои, вот, жители города, люди развратные, окружили дом, стучались в двери и говорили старику, хозяину дома: выведи человека, вошедшего в дом твой, мы познаем его». (Суд. 19:22). Хозяин, подобно Лоту, готов пожертвовать своей дочерью, чтобы исполнить долг восточного гостеприимства и спасти честь гостей. Завершается история тем что левит отдаёт толпе свою наложницу, которая в результате изнасилования погибает, а позднее всё население Гивы Вениаминовой, а также практически всё колено Вениаминово истребляются.
В Послании к Римлянам апостол Павел предупреждает верующих о недопустимости противоестественного поведения в сексуальной сфере: «Потому предал их Бог постыдным страстям: женщины их заменили естественное употребление противоестественным; подобно и мужчины, оставив естественное употребление женского пола, разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение. И как они не заботились иметь Бога в разуме, то предал их Бог превратному уму — делать непотребства» (Рим.1:26-28).
В другом послании гомосексуализм включен в перечень пороков и проступков, препятствующих человеческому спасению: «Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники – Царства Божия не наследуют. И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего (1 Кор 6:9-11).
В первой главе первого послания к Тимофею, святой апостол Павел тоже перечисляет некоторые грехи, и этот список по форме и содержанию во многом похож на текст 1 Кор. 6:9-10. В этом тексте также упоминается слово άρσενοκοίται, которое традиционно (например, в Синодальном переводе) также переводится как «мужеложники»: «…зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц, для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложцев,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению…» (1 Тим. 1:9-10)
Невозможно списать на проблемы перевода все ясные слова Священного Писания, поэтому сторонники однополых отношений делают попытку редуцировать проблему только к сюжету о Содоме и Гоморре. Но и здесь, включив в исследование контекст 18 главы книги Бытия, мы видим, что гостеприимством Авраама воспользвовались трое путников мужского пола. И именно их требовали у Лота вывести для изнасилования жители Содома. Для того чтобы в этом контексте увидеть запрет только педофилии, нужно обладать недюжинной фантазией и такой же предвзятостью.
Библейские тексты – самые частые рукописи древности и средневековья, которые находятся в переводах на множество древних и современных языков. Библеистика накопила огромный арсенал оценки качества перевода того или иного фрагмента с привлечением не только данных лингвистики, но и истории, археологии, богословия. В случае ошибок в переводах, специалисты обязательно отмечают их, они не являются каким-то сакральным секретом (см. Какой перевод правильный?).
Библию писали люди и мелкие ошибки в ней естественны. Главное, что действием Святого Духа все они не мешают нашему спасению и позволяют Священному Писанию вместе с Преданием Церкви быть верным руководителем ко Господу и Спасителю Христу.