Библию для детей переиздали на азербайджанском языке

Институт перевода Библии (ИПБ) подготовил и выпустил новое издание «Библии для детей» на азербайджанском языке.

Материал по теме


Библия Доре и восемьдесят тысяч иллюстраций

Библия Доре и восемьдесят тысяч иллюстраций

Над Библией, а это 230 иллюстраций, Доре работал два года (1864-1866). Он сотнями делал эскизы, десятками - рисунки и мучительно искал образы

Первое издание книги, в буквальном переводе на русский язык «Жемчужины Священного Писания», было подготовлено еще в 1985 году в Стокгольме, однако с тех пор текст-основа на русском языке претерпел изменения в связи с новой редакцией «Библии для детей» 2000 года, а также был завершен перевод полной Библии на азербайджанский, сообщает сайт ИПБ.

В связи с этим, возникла необходимость привести перевод этой книги в соответствие с двумя новыми изданиями, а практически заново перевести отрывки пересказа и связок, обрамляющих цитаты из Библии.

Также причиной нового издания Библии для детей стало изменение системы письменности в Азербайджане, произошедшее в 2001 году.

Иллюстрации к почти 250-ти библейским сюжетам в течение двух лет создавала и дорабатывала бакинская художница Эвелина Алиева.

Тираж детской Библии на азербайджанском языке, изданной ИПБ при активном участии партнерской организации «Китаб», составил 3 тысячи экземпляров. С ее PDF-версией можно ознакомиться на сайте ИПБ.

Читайте также:

О Священном Писании, его героях и истории переводов читайте здесь.

 

Изображение с сайта ibt.org.ru

УжасноПлохоСреднеХорошоОтлично (Оцените эту статью первым!)
Загрузка...

Комментарии

  • Оставьте первый комментарий

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *