Алистер Макграт. Клайв Стейплз Льюис. Человек, подаривший миру Нарнию

Перевод с английского Л. Б. Сумм. М. : Эксмо, 2019. — 520 с.

Книги Клайва Льюиса уже давно вошли в обиход позднесоветских интеллектуалов, чему во многом поспособствовало восьмитомное собрание сочинений. Льюиса и сейчас не перестают издавать: совсем недавно в издательстве «АСТ» вышел том его богословских текстов, а «Новое литературное обозрение» издало его академические труды. Однако для разных людей Льюис открывается по-разному: для детей он автор сказок о Нарнии, для христиан и религиоведов он апологет, для филологов — ученый, автор знаменитых работ о «Потерянном рае», средневековом романе и поэзии трубадуров.

Книга Алистера Макграта — попытка понять Льюиса целиком, построить его интеллектуальную биографию. Пусть читатель не обманывается яркой обложкой со множеством рекламных отзывов. Под ней — серьезный научный труд, сочетающий и архивную работу, и тонкие филологические наблюдения о нарнийском цикле, и культурный контекст до- и послевоенной Англии, и массивный библио­графический и справочный аппарат. Но, что бывает нечасто, биография чрезвычайно остроумная и увлекательная.

Автор выстраивает повествование вокруг трех топосов Льюиса: Оксфорд, где состоялась дружба с Дж. Р. Р. Толкином, обращение в христианскую веру, благодаря чему были написаны первые апологетические работы; Нарния, история публикации, композиция и символическая структура которой анализируется с академической обстоятельностью; и, наконец, Кембридж, где Льюис работал последние годы жизни.

Макграт пишет историю Льюиса, в первую очередь опираясь на его тексты — художественные, научные и апологетические. Несмотря на то, что в книге активно задействованы архивные, эпистолярные и мемуарные документы, касающиеся Льюиса, автора скорее интересует не уточнение конкретных биографических фактов, а путь от знакомства с Толкином к обращению, от апологетики военного времени — к сказкам о Нарнии и так далее. Его биография населена огромным количеством людей, что превращает эту книгу еще и в интереснейшее повествование об Англии между двумя мировыми войнами. К примеру, в главе о Кембридже Макграт описывает среду английских филологов того времени, поскольку без этого невозможно понять, почему старомодность Льюиса была вызывающей (в лекции, прочитанной после присуждения ему профессорского звания, Льюис назвал себя «динозавром»).

Однако для тех, кто Льюиса не читал, такая биография — явно не лучшее начало знакомства с писателем. Кроме того, опытный читатель тоже может ощутить некоторую досаду — в книге снова слишком много внимания уделено Нарнии (целый раздел), и слишком мало, например, позднему изумительному роману «Пока мы лиц не обрели».

Как бы то ни было, эта книга, видимо, надолго останется лучшим, что написано о Льюисе, и тот факт, что она переведена, — большое счастье для любого ценителя его работ.

УжасноПлохоСреднеХорошоОтлично (Оцените эту статью первым!)
Загрузка...

Комментарии

  • Оставьте первый комментарий

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *