Существует множество способов понять, что происходит на православном богослужении, и перевод его на современный русский язык, возможно, не самый продуктивный из них, считает глава Синодального отдела по взаимоотношения Церкви с обществом и СМИ Владимир Легойда.
Отвечая в программе «Светлый вечер» на радио «Вера» на вопрос, почему в Церкви на богослужениях используется церковнославянский язык, а не русский, Владимир Легойда подчеркнул, что в логоцентричной цивилизации слово остается наиболее важным, сильным, необходимым инструментом, слово вообще находится в центре всей нашей жизни, сообщает пресс-служба Синодального отдела.
- Так сложилось, что в ряде традиций есть особый язык, связанный с молитвой, с богослужением. У религиоведов есть такое понятие «сакральный язык» - язык молитвы. Это не отменяет того факта, что люди, находящиеся на богослужении, должны понимать, что там происходит, но и способов достичь этого понимания - много, и не факт, что способ перевода все на современный язык - самый продуктивный, - заметил представитель Церкви.
Глава Синодального отдела подчеркнул, что «стремясь понять церковнославянский язык, мы приходим к Богу, совершая некоторое усилие - не такое уж и сложное, но духовная работа в этом усилии есть».
Владимир Легойда также отметил важную роль диалога преподавателя со студентами в образовательном процессе, отметив, что этот способ содействует формированию мировоззрения, поскольку диалог всегда предполагает выход за пределы обсуждаемого предмета.
По его мнению, образовательный процесс включает в себя и обучение, и воспитание, поскольку «образование, которое не включает в себя воспитания - это просто обучение».
Владимир Легойда резюмировал, что воспитательный процесс всегда связан с личностью преподавателя, который во всем влияет на студентов, начиная от своего внешнего вида и речи, и заканчивая тем, что непосредственно он говорит, поскольку «высшее образование, в целом, - способ и составляющая обретения целостного мировоззрения человеком, а мировоззрение - это система взглядов, предполагающая, в том числе, и оценочные категории».
Читайте также:
Без церковнославянской основы русский язык становится убогим
Библия: история Синодального перевода
Можно ли дома молиться на русском языке?
Какой язык учить для чтения Нового Завета в оригинале?
Фото Сергея Милова/Журнал "Фома"