Почему «наказать» по-церковнославянски — это не про битье?

Наказать. Основное значение этого глагола в русском языке — подвергнуть наказанию, строгому воздействию за какой-нибудь проступок. В церковнославянском же главное значение слова «наказа́ти» — это «обучить, вразумить». Например, в Псалтири читаем: «блаже́нъ человѣ́къ, є̂го́же аще нака́жеши господи». Перевести надо как «блажен человек, которого Ты, Господи, вразумишь». Или вот в Деяниях святых апостолов встречаем фразу «азъ… нака́занъ и̂звѣ́стнѡ ѻте́ческомꙋ зако́нꙋ». То есть не я наказан за провинность, а я тщательно обучен закону отцов. Так что наказание в церковнославянском — это вразумление, а не рукоприкладство. И когда мы в Псалтири читаем «прїими́те наказа́нїе, да не когда̀ прогнѣ́ваетсѧ господь», то перевести это надо как «примите вразумление, чтобы Господь не прогневался».

«Я люблю церковнославянский» — уникальный проект об интереснейшем языке. 60 маленьких видеоуроков помогут вам лучше понимать этот необычный язык, а еще вы узнаете много интересного о его истории и славянской культуре вообще.

Смотрите все уже опубликованные ролики на сайте журнала «Фома» и следите за появлением новых на нашем Youtube-канал «Академия Фомы»:

Проект создан АНО «Шереметьев-Центр». При поддержке грантового конкурса «Православная инициатива».

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (7 голосов, средняя: 4,86 из 5)
Загрузка...
14 апреля 2021
Поделиться: