В Санкт-Петербургской митрополии издали Великий канон святителя Андрея Критского в русском переводе митрополита Ленинградского и Новгородского Никодима (Ротова).
Данное издание, выпущенное к 45-летию кончины приснопамятного владыки, является двуязычным: по-церковнославянски – согласно Постной Триоди 1915 года (т.н. Сергиевской Триоди) и по-русски – в переводе митрополита Никодима, сообщает сайт Санкт-Петербургской митрополии.
Как отметили в митрополии, русский перевод Великого канона в переводе владыки Никодима – «яркий пример литургического творчества, сочетавшего в себе и глубокое проникновение в смысл текста, и желание сохранить его богослужебную поэтику, и забота о том, чтобы читаемое как можно лучше воспринималось умами и сердцами молящихся».
Издание подготовлено в двух форматах: большом (200х290 мм), в твердом переплете, для использования на аналое во время богослужения, и малом (120х200 мм), в мягком переплете. Оба варианта издания имеют грифы Издательского совета Московской Патриархии.