Викторина

Без малого двести лет тому назад Александр Сергеевич Грибоедов написал свою великую комедию «Горе от Ума». В ней он прекрасно показал не только конфликт между поколениями людей, но и очень тонко описал быт того времени. А что же из этого осталось в нашей памяти? Давайте проверим.

Начать викторину
0%
«С тех пор, как числюсь по Архивам...» — говорил один из героев. А что это означает?
1. В московские архивы зачислялись аристократические юноши, которые на службу не являлись, но чины получали.
2. «Числящимися по архивам» называли ветеранов войн и пенсионеров.
3. Владельцы кошек, которые защищали архивы от грызунов и получали за это плату.
В московские архивы зачислялись аристократические юноши, которые на службу не являлись, но чины получали. Эдакая синекура для золотой молодежи XIX века.
В московские архивы зачислялись аристократические юноши, которые на службу не являлись, но чины получали. Эдакая синекура для золотой молодежи XIX века.
В московские архивы зачислялись аристократические юноши, которые на службу не являлись, но чины получали. Эдакая синекура для золотой молодежи XIX века.
А знакомо ли вам слово «тюрлюрлю»? Знакомо? И что это?
1. Конечно же, взбитые сливки с клубникой — мое любимое лакомство!
2. В XIX веке был в моде художественный свист, которым увлекались многие знатные молодые люди того времени. Назывался он «тюрлюрлю».
3. Это же знает каждая модница: тюрлюрлю — это дамский наряд.
Загадочный тюрлюрлю упоминается в этом фрагменте: «Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!» Конечно же, это название дамского наряда, накидки без рукавов.
Загадочный тюрлюрлю упоминается в этом фрагменте: «Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!» Конечно же, это название дамского наряда, накидки без рукавов.
Загадочный тюрлюрлю упоминается в этом фрагменте: «Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный!» Конечно же, это название дамского наряда, накидки без рукавов.
«Берем же побродяг, и в дом и по билетам…» Кем же были эти побродяги и что это за билеты?
1. Бродячие мастера по ремонту домов, которые получали за работу казначейские билеты.
2. Люди, приехавшие в Москву надолго (как сейчас говорят «покорять Москву») из провинции или следующие транзитом, допустим, в Петербург с билетами на руках.
3. Надомные учителя — либо постоянно принятые в доме, либо приходящие и получающие квитанции к оплате.
Надомные учителя либо постоянно принятые в доме, либо приходящие и получающие квитанции к оплате. В дворянских семьях, кроме постоянных домашних учителей, бывали еще учителя приходящие; после каждого урока они получали «билеты» — квитанции, по которым потом начислялась плата.
Надомные учителя либо постоянно принятые в доме, либо приходящие и получающие квитанции к оплате. В дворянских семьях, кроме постоянных домашних учителей, бывали еще учителя приходящие; после каждого урока они получали «билеты» — квитанции, по которым потом начислялась плата.
Надомные учителя либо постоянно принятые в доме, либо приходящие и получающие квитанции к оплате. В дворянских семьях, кроме постоянных домашних учителей, бывали еще учителя приходящие; после каждого урока они получали «билеты» — квитанции, по которым потом начислялась плата.
«И дым Отечества нам сладок и приятен!» Вам, конечно, известно, что данную фразу автор позаимствовал у Гавриила Державина из стихотворения «Арфа», но и Державин не был первоисточником. А кто же первый сказал «И дым отечества сладок»?
1. Стыдно этого не знать: это цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава».
2. Эти знаменитые слова впервые увидели свет еще задолго до нашей эры, в поэме «Одиссея» и принадлежат они Гомеру.
3. Эти слова были произнесены М. И. Кутузовым после сдачи Москвы в 1812 году — и тут же стали крылатыми.
Выражение «Et fumus patriae dulcis» впервые появилось в поэме Гомера «Одиссея» (IX в. до н. э.) (песнь 1, строки 56–58, где идет речь о том, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий») и со временем превратилось в афоризм.
Выражение «Et fumus patriae dulcis» впервые появилось в поэме Гомера «Одиссея» (IX в. до н. э.) (песнь 1, строки 56–58, где идет речь о том, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий») и со временем превратилось в афоризм.
Выражение «Et fumus patriae dulcis» впервые появилось в поэме Гомера «Одиссея» (IX в. до н. э.) (песнь 1, строки 56–58, где идет речь о том, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы «видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий») и со временем превратилось в афоризм.
В произведении «Горе от ума» упоминаются «...трое из бульварных лиц...». Кто же эти бульварные лица?
1. Знаменитые сухаревские извозчики братья Филимоновы, разливающие бутылку казенки на троих на Бульварном кольце.
2. Лица статуи «Лаокоон и его сыновья» с фасада дома на Пречистенке.
3. Люди, ежедневно прогуливающиеся по Тверскому бульвару и примелькавшиеся всем (как сейчас сказали бы, «светские тусовщики»).
Завсегдатаи бульваров. Во времена Грибоедова бульвары были в Москве излюбленным местом гулянья — не только для простонародья, но и для господ. Тверской и Пречистенский бульвары играли в Москве роль петербургского Невского проспекта.
Завсегдатаи бульваров. Во времена Грибоедова бульвары были в Москве излюбленным местом гулянья — не только для простонародья, но и для господ. Тверской и Пречистенский бульвары играли в Москве роль петербургского Невского проспекта.
Завсегдатаи бульваров. Во времена Грибоедова бульвары были в Москве излюбленным местом гулянья — не только для простонародья, но и для господ. Тверской и Пречистенский бульвары играли в Москве роль петербургского Невского проспекта.
«Певец зимой погоды летней», — вот так А. С. Грибоедов назвал его. О ком эти слова?
1. Крепостной мужик, который, будучи закрыт занавеской, свистел как соловей.
2. Ученый попугай, умеющий подражать щебету летних птиц.
3. Прекрасный розовый куст в большой кадке, который распространял вокруг себя аромат цветущего сада.
Грибоедов описывал крепостного бородача, который во время бала, развлекая публику, в тени занавески «щелкал соловьем». Есть и еще одно упоминание об этом: «Был спрятан человек и щелкал соловьем...»
Грибоедов описывал крепостного бородача, который во время бала, развлекая публику, в тени занавески «щелкал соловьем». Есть и еще одно упоминание об этом: «Был спрятан человек и щелкал соловьем...»
Грибоедов описывал крепостного бородача, который во время бала, развлекая публику, в тени занавески «щелкал соловьем». Есть и еще одно упоминание об этом: «Был спрятан человек и щелкал соловьем...»
«Сам погружен умом в Зефирах и Амурах...» Не правда ли, странное занятие? А что же делал этот человек — именно по Грибоедову?
1. Кондитерствовал у Абрикосова: зефирки делал, тортики с амурчиками и т. д.
2. Репетировал с крепостными в помещичьем театре, зефиры — ветерки, амуры — ангелочки.
3. Вызывал духов на спиритических сеансах. Оккультист и шарлатан!
Репетировал с крепостными в помещичьем театре: зефиры — ветерки, амуры — ангелочки. Грибоедов описывал известный на всю Москву театр Позднякова.
Репетировал с крепостными в помещичьем театре: зефиры — ветерки, амуры — ангелочки. Грибоедов описывал известный на всю Москву театр Позднякова.
Репетировал с крепостными в помещичьем театре: зефиры — ветерки, амуры — ангелочки. Грибоедов описывал известный на всю Москву театр Позднякова.
Но вернемся к Москве. «А всё Кузнецкий Мост, и вечные французы...» А откуда в Москве французы и почему именно на Кузнецком?
1. Посольство и представительство Франции в то время располагалось там, и каждый француз мог получить помощь в случае затруднения.
2. Там была Биржа труда для французских гастарбайтеров (гувернеров, половых и пр. приезжей челяди).
3. Кузнецкий Мост был одной из главных торговых улиц Москвы со многими французскими магазинами.
В следующих строках и кроется ответ:
«Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:
Губители карманов и сердец!
Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
И книжных и бисквитных лавок!»

На Кузнецком Мосту были галантерейные лавки, книжные магазины, торговавшие иностранными, главным образом французскими, книгами и принадлежавшие французам. Бисквитные лавки — кондитерские со свежей выпечкой и пирожными по парижским рецептам.
В следующих строках и кроется ответ:
«Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:
Губители карманов и сердец!
Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
И книжных и бисквитных лавок!»

На Кузнецком Мосту были галантерейные лавки, книжные магазины, торговавшие иностранными, главным образом французскими, книгами и принадлежавшие французам. Бисквитные лавки — кондитерские со свежей выпечкой и пирожными по парижским рецептам.
В следующих строках и кроется ответ:
«Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:
Губители карманов и сердец!
Когда избавит нас творец
От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!
И книжных и бисквитных лавок!»

На Кузнецком Мосту были галантерейные лавки, книжные магазины, торговавшие иностранными, главным образом французскими, книгами и принадлежавшие французам. Бисквитные лавки — кондитерские со свежей выпечкой и пирожными по парижским рецептам.
Помните разговор Чацкого с Софьей Фамусовой? Чацкий произносит такие слова: «…всё девушкой, Минервой? // Все фрейлиной Екатерины Первой?» На что намекал Чацкий в этом диалоге?
1. На внешность, ибо Екатерина I не допускала до фрейлин красивых девушек, дабы не затмевали красотой ее.
2. На возраст, он помянул даже не Екатерину II, а Екатерину I, которая на тот момент давно уже умерла.
3. На старомодность, ибо фрейлины носили наряды соответственно эпохе.
Конечно, возраст! Язвительная фраза, ведь на тот момент со времени смерти Екатерины I прошло уже целых… 97 лет!
Конечно, возраст! Язвительная фраза, ведь на тот момент со времени смерти Екатерины I прошло уже целых… 97 лет!
Конечно, возраст! Язвительная фраза, ведь на тот момент со времени смерти Екатерины I прошло уже целых… 97 лет!
В произведении есть такие слова: «…С ключом, и сыну ключ умел доставить...» О ком они? И что за ключ, и в чем его выгода?
1. Это означало, что его звали Петр, а сына его Петр Петрович, так как в Москве среди знати была традиция на крещение всем Петрам дарить маленький ключик, как аллегорию на ключ от рая.
2. Таинственный ключарь имел неограниченный доступ к деньгам казначейства, как говорили «ключ к деньгам». Ну а яблочко от яблоньки, как говорится…
3. И отец был камергером, и сына удачно пристроил на эту должность. Камергер означал ключника монаршего дворца. Впоследствии камергерский ключ символизировал привилегированный доступ его обладателя в личные покои монарха.
Читаем этот отрывок целиком:
«…Житьем похвальным, вот пример:
Покойник был почтенный камергер,
С ключом, и сыну ключ умел доставить…»
Придворные камергеры носили на парадных мундирах золотой ключ.
Читаем этот отрывок целиком:
«…Житьем похвальным, вот пример:
Покойник был почтенный камергер,
С ключом, и сыну ключ умел доставить…»
Придворные камергеры носили на парадных мундирах золотой ключ.
Читаем этот отрывок целиком:
«…Житьем похвальным, вот пример:
Покойник был почтенный камергер,
С ключом, и сыну ключ умел доставить…»
Придворные камергеры носили на парадных мундирах золотой ключ.
Викторина
Все исчезло за два столетия: воспоминания, имена, обычаи!

И лишь страницы книги хранят об этом память. Перечитайте и вы удивитесь, как много общего между нами и героями произведения, несмотря на два минувших столетия.

Поделиться результатом:
Неплохо!

Но не мешало бы освежить некоторые моменты, взяв с полки книгу и стряхнув с нее пыль.

Поделиться результатом:
Восхитительно!

Такое ощущение, что вы не только внимательно читали Грибоедова, но и заглядывали в более серьезную литературу того времени. Кстати, ваша фамилия не Чацкий?

Поделиться результатом:
Пройти ещё раз