Завершен почти 20-летний уникальный перевод Библии на осетинский язык
Завершен почти 20-летний уникальный перевод Библии на осетинский язык
Фото: blagos.ru

Завершен почти 20-летний уникальный перевод Библии на осетинский язык

Российское Библейское Общество (РБО) завершило растянувшийся почти на 20 лет уникальный перевод Библии на осетинский язык с древнееврейского и древнегреческого языков.

Исполнительный директор РБО Анатолий Руденко рассказал, что в настоящий момент идет допечатная подготовка, а также объявлен сбор средств на печатное издание Библии на осетинском языке, которое, как он надеется, удастся выпустить к 1100-летию Крещения Алании, т.е. к 2022 году, сообщает сайт Владикавказской епархии.

– Мы обращаемся к людям, к благотворителям, с тем, чтобы 1100-летие Крещения Алании было не только внешне благолепным и торжественным событием, но, чтобы оно было и внутренне содержательным, несло в себе заряд для дальнейшего развития и осетинского языка, и осетинского общества, и республики в целом во всех аспектах, – сказал Анатолий Руденко.

Отмечается, что проект по переводу Библии на язык осетин продолжался почти 20 лет, за которые специалисты из Осетии, участвующие в проекте, посещали различные семинары и обучались в Санкт-Петербурге на курсах древнееврейского языка при РБО.

Исполнительный директор РБО пояснил, что получившийся перевод во многом является уникальным.

– Перевод смысловой, перевод не вторичный, произведенный непосредственно с оригиналов на древнееврейском и древнегреческом на осетинский язык. Были времена, когда Библию на языки народов России переводили не с языка оригинала, а с других переводов, скажем, с русского Синодального. Но участники этого переводческого проекта прошли специальную подготовку, изучали древнееврейский язык, пользовались услугами лучших консультантов, ученых мирового уровня, чтобы осуществить прямой перевод, – сказал Анатолий Руденко.

Он добавил, что к работе старались привлекать «людей ярких, харизматичных, литераторов, которые могут не только понять текст, но и ярко, ясно его выразить» и такими оказались «лучшие творческие и научные силы».

Анатолий Руденко также сообщил, что перевод и подготовка Библии на осетинском языке к изданию осуществляется по благословению архиепископа Владикавказского и Аланского Леонида, а в оформлении на осетинском языке будут использованы аланский крест и национальный орнамент.

В РБО уверены, что к 2022 году, когда на государственном уровне будет праздноваться 1100-летие Крещения Алании, Библия на осетинском языке непременно выйдет в печатном виде.

Читайте также:

Библия

Какой перевод правильный?

Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (2 голосов, средняя: 5,00 из 5)
Загрузка...
31 мая 2021
Автор: Редакция
Поделиться: