Первый полный перевод Библии на узбекском языке, работа над которым шла 23 года, презентовали в Ташкенте.
Над переводом работал целый международный коллектив профессионалов из Института перевода Библии (ИПБ), Летнего института лингвистики, Объединенных библейских обществ при поддержке и активном участии Библейского общества Узбекистана, сообщает сайт ИПБ.
- То, что теперь у нас есть полный текст Библии на узбекском языке, – это большая радость. Радость, что можно познавать Слово Божие. Библия - это Книга Книг. Это откровение Божие о том, как человек должен жить на земле, - сказал на презентации издания митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий.
По словам владыки, переведенная на узбекский язык Библия «имеет больше возможности проникнуть в сердца и умы многих людей для мира и согласия в Узбекистане и во всем мире».
Со своей стороны, зам. директора Института перевода Библии Марина Ломова рассказала, что перевод сверялся с текстами-источниками на древнееврейском и древнегреческом языках, и подчеркнула его высокое качество.
- В процессе перевода огромное внимание было уделено стилю самого текста Библии, целью переводчиков было передать смысл текста современному читателю на понятном и естественном для него языке, - добавила она.
Работа над переводами библейских текстов на узбекский язык началась еще в XIX веке силами Британского библейского общества и при активном участии русского ученого востоковеда Николая Остроумова. Полностью же перевести ее удалось только в конце 2016 года, работа над чем велась с начала 1990-ых.
Отмечается, что на сегодня Библия полностью переведена на 570 языков мира, при этом всего в мире их насчитывается около 7 тысяч.
Читайте также:
О Библии, ее героях и истории переводов читайте здесь.
Фото с сайта ibt.org.ru