Есть известная история о том, как людей заставал врасплох вопрос: кто автор «Полонеза Огинского»? Оказывается, многие из нас настолько привыкли к этому названию, что уже даже не соотносят фамилию Огинский с автором музыкального произведения. А вот со Словом огласительным на Святую Пасху Иоанна Златоуста, которое традиционно читается в конце Пасхальной утрени, все еще интереснее. Вот уже больше тысячи лет это произведение носит имя Иоанна Златоуста, хотя, скорее всего, у него другой автор.
Чтение Слова огласительного на Святую Пасху — один из самых торжественных и запоминающихся моментов ночной пасхальной службы. Это то самое Слово, в котором к пасхальной трапезе предлагается присоединиться всем — и постившимся, и непостившимся, и тем, кто трудился с самого начала Великого поста, и пришедшим только в «единонадесятый час»: ведь Владыка «приемлет последняго, якоже и перваго». Именно здесь мы слышим знаменитые слова, впервые сказанные пророком Осией: «Где твое, смерте, жало? Где твоя, аде, победа?»
Пропета проникновенная пасхальная стихира «Воскресение Твое, Христе Спасе, Ангели поют на Небесех...». Отгремел радостный пасхальный тропарь «Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ...». Отзвучал Пасхальный канон, во время пения которого священнослужители спешили по очереди возгласить перед всем народом: «Христос воскресе!» — и услышать в ответ гулкое: «Воистину воскресе!» Пропеты наконец и стихиры «Пасха священная нам днесь показася...». И вот хор на время смолкает, на амвон выходит священник — и мы слышим то самое Пасхальное слово: «Аще кто благочестив и боголюбив, да насладится сего добраго и светлаго торжества...»
Богослужебные книги именуют это Слово творением Иоанна Златоуста, одного из величайших святых древней Церкви, который в 397-404 годах был Константинопольским архиепископом и прославился как красноречивый проповедник и строгий обличитель столичных нравов.
Святитель Иоанн Златоуст — автор многих десятков проповедей и слов, сказанных по самым разным поводам. Но вот как раз с авторством «Слова огласительного на Святую Пасху» все непросто.
«Огласительное» значит — излагающее основы веры людям, которые готовятся принять таинство Крещения. В первые века христианства существовала традиция креститься во время ночной Пасхальной службы, и в течение нескольких недель перед этим священнослужители обучали этих людей основам христианского вероучения. Объясняли Символ веры, рассказывали о заповедях, давали начатки знаний о церковных таинствах (более подробно о них рассказывали уже позже, когда человек принимал Крещение и переходил из разряда оглашенных в верные).
Произносил огласительные слова и Иоанн Златоуст. И когда был священником в своей родной Антиохии (один из крупнейших центров восточной Римской империи, ныне турецкий город Антакья), и позже — в сане архиепископа. Сегодня нам известны 12 огласительных слов Иоанна Златоуста, хотя, скорее всего, их было сказано много больше.
Дело в том, что большинство этих Слов оказались со временем забыты или утеряны, и находить их стали только в XX веке. Четыре Слова обнаружил в 1909 году ученый-византолог Афанасий Пападопуло-Керамевс, копаясь в рукописях петербургской Синодальной библиотеки. Еще восемь нашел почти полвека спустя в афонском монастыре Ставроникита французский аббат Антуан Венгер...
О Слове на Пасху известно по крайней мере с IX века, когда его чтение включили в пасхальную службу монахи константинопольского Студийского монастыря (по уставу этой обители до конца XIV века служили и русские храмы). В то время это Слово не задумываясь называли именем Иоанна Златоуста — очевидно, в силу традиции. Задача найти как можно больше старых рукописей и выявить авторство в ту пору еще не ставилась, да и возможностей сделать это было не так уж много.
А вот в XIX веке с церковными текстами уже велась активная исследовательская работа. Тут-то и выяснилось, что никаких надежных сведений, способных подтвердить принадлежность пасхального Слова Иоанну Златоусту, просто нет, пишет Ирина Пролыгина, изучавшая историю создания его огласительных слов. В знаменитом собрании творений греческих отцов Церкви Patrologia Graeca, составленном в середине XIX века католическим аббатом Жаком Полем Минем, присутствует в том числе и Слово огласительное на Святую Пасху, но именуется оно там осторожно — как произведение, приписываемое Иоанну Златоусту.
Была версия, что оно восходит к VI-VII векам, то есть создано через 100-200 лет после смерти Иоанна Златоуста (умер в 407 году). Но и это не более чем предположение.
Так что же, имя Иоанна Златоуста оказалось включено в название пасхального Слово по недоразумению?
Вероятнее всего, нет. По крайней мере некоторые фрагменты пасхального Слова явно восходят к Иоанну Златоусту. Исследователи творчества этого святого указывают на целый ряд смысловых, а иногда и буквальных совпадений между этим Словом и другим, принадлежащим уже несомненно Златоусту, — «Словом против упивающихся и о Воскресении».
«Владыка наш одинаково почтил богатых и бедных, рабов и господ; отплатим же Владыке за такое благоволение к нам, — пишет Златоуст в „Слове о Воскресении“. — Для такого праздника и торжества нужны не деньги и не издержки, а доброе произволение и образ мыслей». И автор пасхального Слова тоже восклицает: «Все войдите в радость Господа нашего; и первые и вторые получите награду; богатые и бедные, ликуйте друг с другом; воздержные и нерадивые, почтите этот день... Ибо щедрый Владыка принимает и последнего, как первого... и дела принимает, и намерение приветствует; и деятельности отдаёт честь и расположение хвалит».
«Господь воскрес — и воскресил вместе с Собою вселенную; Он воскрес, расторгнув узы смерти», — возглашает Златоуст. И автор пасхального Слова повторяет почти то же самое: «Воскрес Христос, — и жизнь жительствует; Воскрес Христос, — и мёртвого ни одного нет во гробе».
Возможно, какой-то неизвестный автор решил украсить свое произведение выдержками из творений святителя Иоанна. А, может быть, ученики Златоуста по памяти восстановили одну из его пасхальных проповедей. Нельзя полностью исключать и того, что Слово все-таки написал сам Иоанн Златоуст. У нас недостаточно исторических данных, чтобы отдать предпочтение одной из этих версий.
А, впрочем, так ли существенно имя автора? Мы ведь не знаем, кто написал трактат «О Небесной иерархии», подписанный именем Дионисия Ареопагита. Мы можем лишь предполагать, кому принадлежит авторство такого важного для Церкви произведения, как «Учение Двенадцати апостолов», и многих других... По-настоящему важно то, что Церковь считает Слово огласительное на Святую Пасху настолько точно и полно выражающим смысл пасхального торжества, что во время этой службы практически никогда не звучит обычная пастырская проповедь. Кто бы ни был автор Слова, добавить к тому, что он сказал, уже нечего.
Еще совсем немного — и все мы услышим Слово огласительное на Святую Пасху в храме. Там оно прозвучит по-церковнославянски. Мы же предлагаем вам сегодня перевод этого замечательного образца церковного красноречия на русский язык, сделанный Ольгой Седаковой:
Если кто благочестив и боголюбив, пусть насладится он
славным и светлым этим торжеством.
Если кто раб благоразумный, пусть войдет он, радуясь,
в радость господина своего.
Если кто потрудился, постясь, пусть получит нынче динарий.
Если кто работал с первого часа, пусть получит нынче справедливое воздаяние.
Если кто пришел после третьего часа, пусть с благодарностью празднует.
Если кто после шестого часа подошел, пусть не смущается,
ибо и его ничем не обделят.
Если кто и девятый час пропустил, пусть подходит он, ничем не смущаясь,
ничего не страшась.
Если кто к одиннадцатому часу подоспел, пусть и он не смущается опозданием:
ибо владыка щедр и любит одарять,
и последнего принимает, как первого;
и пришедшего в одиннадцатый час отпускает на покой,
как и работавшего с первого часа:
и последнего милует, и первому угождает,
и тому воздает, и этого одаряет,
и сделанное принимает, и намерения приветствует,
и дела чтит, и замыслы хвалит.
Так входите же все в радость господина своего:
и первые, и вторые, получите плату за труд.
Богатые и бедные, друг с другом вместе ликуйте.
Усердные и ленивые, почтите день сей.
Постившиеся и не постившиеся, веселитесь сегодня.
Угощение обильное, все насладитесь.
Телец тучный, пусть никто не уйдет не насытясь:
все насладитесь пиром веры:
все примите богатство благости.
И никто пусть не рыдает о своем убожестве:
ибо явилось общее царствование.
И никто пусть не плачет о своих прегрешениях,
ибо прощение всем из гроба просияло.
И никто пусть не страшится смерти, ибо освободила нас от смерти
Спасителева смерть.
Он угасил ее, ею захваченный.
Он вывел пленников ада, сойдя во ад.
Он горечью напоил ад, вкусивший плоти Его.
И пророчествуя это, Исайя восклицал:
Ад, говорит, познал горечь, встретив Тебя
в преисподней.
Познал горечь, ибо он уничтожен.
Познал горечь, ибо он поруган.
Познал горечь, ибо умерщвлен.
Познал горечь, ибо низложен.
Познал горечь, ибо взят в плен.
Принял тело, и столкнулся с Богом.
Принял землю, и встретил небо.
Принял, что видел, и впал в то, чего не видел.
Где, смерть, твое жало? Где, ад, твоя победа?
Воскрес Христос, и пали демоны.
Воскрес Христос, и радуются ангелы.
Воскрес Христос, и жизни есть где жить.
Воскрес Христос, и ни единого мертвого нет в гробах:
ибо Христос восстал из мертвых, сделавшись первенцем из умерших.
Ему слава и держава во веки веков.