Тема номера: "Юродивые"
Христа ради «сумасшедшие»
Это интервью с православным богословом из Франции Жан-Клодом Ларше было написано на французском языке, а потом переведено на русский. И в процессе перевода мы столкнулись с любопытной вещью. Оказалось, во французском языке не существует отдельного слова «юродивый», есть только выражение — «fou en Christ», которое дословно можно перевести как «сумасшедший во Христе» или «сумасшедший ради Христа». Когда речь идет о настоящих юродивых, Ларше использует именно его. Но говоря о тех, к кому понятие «юродивый» можно применить только как метафору (например, «городские сумасшедшие» или эпатажные художники), Ларше просто произносит русское слово по-французски: «iourodivi». Почему? Потому что, по мнению богослова, эта лингвистическая тонкость как раз указывает на принципиальную разницу между настоящим юродивым-христианином и просто «юродствующим»: разве можно назвать «сумасшедшим во Христе» того, чье сумасшествие — не ради Христа?
Зачем юродивые взрывали общественный покой?
Для церковного человека юродство — одна из форм святости. Но как смотрит на юродство светский ученый, изучающий это явление не с богословско-церковных позиций, а как культурный феномен? Об этом мы беседуем с доктором исторических наук Сергеем Ивановым, который является автором нескольких книг о византийском и древнерусском юродстве.
Юродивые
Мы знаем о них в основном из литературы и кино. Но в последнее время это слово все чаще звучит в новостных программах телевидения, в газетных заголовках и в сетевых дискуссиях. Именно с юродством сегодня сравнивают некоторые громкие политические акции и перформансы деятелей от овременного искусства. Кроме этого,