В Салехарде завершился проект по аудиозаписи переводов текстов Евангелий от Матфея и Иоанна на ненецкий язык.

С 15 апреля 2026 года специалист по аудиозаписи Института перевода Библии (ИПБ) Шавкат Дусматов и двое носителей языка из Салехарда принимали участие в двухнедельной сессии звукозаписи в офисе Института, сообщает сайт ИПБ.

Роль чтеца в аудиозаписи исполнил профессиональный диктор, бывший корреспондент телерадиокомпании «Ямал» Петр Худи, а корректором выступила переводчица, участник проекта ИПБ Ольга Хороля.

Отмечается, что голос Петра Худи хорошо знаком ненецкой аудитории, т.к. ранее он уже записывал для ИПБ Евангелие от Марка и другие библейские переводы, а также озвучивал Евангелие на презентации Четвероевангелия и Деяний апостолов в Салехарде.

В свою очередь, Ольга Хороля, помимо участия в записи, активно переводит послания апостолов и распространяет ненецкие издания библейских книг на Ямале.

В настоящее время в рамках ненецкого проекта продолжается перевод остальных книг Нового Завета, а также ведется подготовка к изданию ветхозаветной Книги Руфи.

Читайте также:

Какой перевод правильный?

0
1
Сохранить
Поделиться: