Вопрос читателя:

Почему службы в Православных храмах ведутся на старославянском языке? Современные жители России с ним практически не знакомы. При этом Господь наделил каждого из апостолов знанием конкретных языков для того, чтобы они проповедовали Православие среди населения, говорящего на каждом из этих языков. То есть, языки, которыми были наделены апостолы, были современны для тех жителей, и, соответственно, они могли легко понять, о чём говорят апостолы.

Если правила поведения в Церкви (в том числе, и правило ведения службы на старославянском языке) придумано конкретными людьми, то нельзя ли изменить язык ведения службы со старославянского на современный? Ведь один раз язык ведения службы уже менялся с византийского на старославянский. Да и в Русских православных церквях, расположенных на территории иностранных государств, службы ведутся именно на государственных языках этих стран, а не на старославянском. Ведь, когда мы сами просим у Господа помощи, то говорим не на старославянском языке, а на современном для нас, и при этом Господь слышит нас и помогает нам.

В заключение прошу прощения за моё маловерие, а также за то, что отвлекаю Вас своими проблемами и вопросами

Михаил

Ответ священника:

Здравствуйте, Михаил!

Вы говорите очень логично: действительно, перевод богослужения (а также Священного Писания) на современный русский язык — это вопрос, который волнует какое-то количество людей, потому что богослужение на не современном языке и правда вызывает заметные сложности в его понимании.

Вот только отмечу, что византийского языка нет, есть греческий язык периода Византийской империи, тоже, кстати, достаточно сильно менявшийся на протяжении столетий и развившийся, в конце концов, в современный греческий язык.

У меня нет готового ответа на вопрос о том, почему нет перевода службы на современный русский язык. Я не изучал специально этот вопрос, но полагаю, что, с одной стороны, нет переводчиков, которые взялись бы за это очень тонкое и непростое дело, с другой, поскольку язык меняется, возможно, требовалось бы переводить богослужение на русский язык с некоторой периодичностью, скажем, раз в 100 лет, а это могло бы повлечь за собой какие-то дополнительные трудности.

Надо ли переводить богослужение на русский? Почему вокруг это вопроса не прекращаются споры? По какой причине одни верующие выступают за сохранение церковнославянского языка богослужения, а другие против этого? — обо всем этом на сайте журнала «Фома» есть интервью с протоиереем Павлом Великановым, адресую Вас к нему, потому что отец Павел серьезнее задумывался над этим вопросом и, мне кажется, материал с ним вполне исчерпывающий по данному вопросу.

Когда задают такого рода вопросы, я всегда стараюсь перевести разговор из плоскости теоретической в плоскость практическую — то есть туда, где мы с Вами можем что-то сделать. Если Вы переводчик, филолог — можете попробовать что-то предпринять, если же нет (да и я не переводчик), стало быть, надо подумать, как сделать богослужение понятным для Вас.

И вот тут, думаю, мы с Вами столкнемся не столько с языковыми проблемами, сколько с вопросами о смыслах каждой из частей Божественной литургии. Поэтому советую Вам в церковной лавке купить книжечку с пояснениями к Божественной литургии (можете найти онлайн, если так проще, и кое-что даже на нашем сайте, например: Из чего состоит Литургия? Самый краткий разбор и Как проходит литургия в Православной Церкви) и внимательно, шаг за шагом, изучить последование литургии.

Пока Вы будете изучать смысл, Вы, конечно же, будете по очень небольшим фрагментом знакомиться с текстом литургии — по крайней мере, ее постоянных частей. В пояснениях Вы найдете перевод, и потом, словарь церковнославянско-русского языка доступен онлайн, можете туда заглядывать — заодно и кругозор свой расширите, и обогатитесь.

Думаю, так сейчас, пока служба ведется на церковнославянском языке, Вы снимете для себя проблемы понимания литургии — и в языковом, и в содержательном плане — и может быть, приобщение к церковнославянскому языку и молитва именно теми же словами, которыми молятся вот уже на протяжении многих столетий, напротив, будет для Вас не препятствием, а очень вдохновляющим моментом.

А о своем личном Вы всегда можете помолиться своими словами на любом доступном Вам языке.

Бог в помощь!

Задать вопрос священнику
Вы хотите задать вопрос священнику? Для начала рекомендуем проверить, нет ли уже опубликованного ответа на аналогичный вопрос.
Задать вопрос
0
3
Сохранить
Поделиться: