Патриарх Кирилл считает возможным читать в храмах на русском языке некоторые наиболее трудные для понимания церковнославянские богослужебные тексты. Только делать это, по мнению Святейшего, надо на тех приходах, где к этому готовы.

– Полагаю возможным, чтобы там, где общины к этому готовы, апостольские и паремийные чтения, которые нередко наиболее сложны для понимания, звучали на русском языке. То же касается чтения Евангелия при совершении треб и при уставном прочтении всего текста Четвероевангелия на Страстной седмице, которое на практике нередко распределяется на весь Великий пост, – сказал Первосвятитель 20 декабря на Епархиальном собрании Москвы.

Также, добавил Первоиерарх, «полезно на праздники и Великим постом читать после 6-й песни канона синаксарь или краткое житие святого на русском языке».

При этом Предстоятель Русской Церкви указал, что настоятелям храмов «следует прислушиваться к своим приходам: где-то введение упомянутых практик будет воспринято с благодарностью, а где-то может вызвать неприятие, обусловленное иной многолетней привычкой».

– Важно помнить, что здесь главная цель священника не в том, чтобы реализовать нечто, что представляется ему теоретически правильным, но в том, чтобы помочь прихожанам преумножить в себе любовь к богослужению, – заключил патриарх Кирилл.

Читайте также:

Очень странные церковные слова

Какой перевод правильный?

10 сложных цитат из Великого покаянного канона

 

 

Фото Олега Варова/foto.patriarchia.ru

3
0
Сохранить
Поделиться: