Православное братство святых апостолов Петра и Павла в Гонконге подготовило издание на китайском языке книги митрополита Волоколамского Илариона «Таинство веры». Перевел книгу о православии молодой ученый-русист, заочник отделения Хабаровской духовной семинарии Линь Сэнь.
Впервые в свет книга владыки Илариона вышла в 1996 году. С тех пор она переиздавалась девять раз на русском языке, а также была переведена на английский, французский, итальянский, испанский, немецкий и еще целый ряд языков, сообщает сайт ОВЦС.
Опубликовало книгу издательство «China Orthodox Press». Православные китайцы смогут прочитать ее в формате традиционных для себя иероглифов, как в бумажной версии, так и в электронном виде на сайте магазина издательства.
Отмечается, что на сегодня изданием православной литературы на китайском языке специализированно занимаются только братство святых апостолов Петра и Павла в Гонконге и Отдел внешних церковных связей Русской Церкви.
Из наиболее масштабных работ за последние годы на китайском языке изданы книги «Православие в Китае» (2010) и труд патриарха Кирилла «Свобода и ответственность: в поисках гармонии. Права человека и достоинство личности» (2013).
Книга Святейшего была издана специально к его первому в истории визиту в Китай, который состоялся в мае 2013 года.
Читайте также:
Подробнее о том, как живут православные китайцы, читайте материалы «Фомы» в рубрике «Православие в Китае».
Фото обложки с сайта mospat.ru