ЛОУЭНФЕЛЬД, Джулиан Генри
«Без веры нет надежды, без надежды нет терпения», — переводчик Джулиан Лоуэнфельд
Почему Вера — это труд? Как проявлять любовь к Богу? Как переводчику «передать мурашки»? На эти и другие вопросы в авторской программе Владимира Легойды ответил поэт и переводчик Джулиан Лоуэнфельд.
Признание православного американца
Мой приход в православие начался с перевода книги епископа Тихона (Шевкунова) «Несвятые святые». Тогда я жил в Америке и был известен своими переводами Александра Сергеевича Пушкина на английский язык. Как потом мне рассказал сам владыка, выбор пал на меня по простой причине, которую он озвучил так: «Если человек переводит великого поэта и любит Россию, он поймет православных». В итоге так и получилось.
Богослужения Великого поста: великопостный проект журнала «Фома»
Великопостные службы часто остаются для нас непонятными: длинные, незнакомые тексты, земные поклоны, необычный порядок… Проект создан, чтобы это исправить.