Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил в свет перевод Пятикнижия Моисеева (книги Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие) на ногайском языке.
Данный перевод выполнен на основе древнееврейского (т.н. Масоретского) текста, сообщает сайт ИПБ.

Отмечается, что ранее, в 2016 году, на ногайский язык была переведена книга Бытия. Перевод остальных четырех книг Пятикнижия с учетом редактирования, апробаций и консультаций занял около пяти лет.
Для объяснения некоторых библейских терминов и понятий, связанных с разнообразными нюансами древнего законодательства, правилами богослужения и жертвоприношений, древних мер и весов, названий мест и народов, в конце издания помещен глоссарий.
В приложении также находится таблица родословного древа 12-ти племен Израиля и географические карты с местами, где произошли основные события, описанные в Пятикнижии.
Публикации библейских переводов на ногайском языке, в т.ч. вышедшее издание Пятикнижия, доступны в различных цифровых форматах на сайте ИПБ.
Уточняется, что ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Ногайцы расселены достаточно широко на Северном Кавказе и в Южном Поволжье. От названия народа происходит название Ногайская степь – район компактного расселения ногайцев на территории Дагестана, Ставропольского края и Чеченской Республики. Некоторое количество ногайцев также компактно проживают в Карачаево-Черкесии, в Астраханской области и в Ханты-Мансийском автономном округе. Согласно переписи 2020 года на ногайском языке говорят более 109 000 человек.
Читайтe также: