Православная Церковь в Таиланде издала текст Божественной Литургии святителя Иоанна Златоуста на кхмерском языке, с помощью которого верующие Камбоджи теперь смогут глубже погрузиться в православное богослужение.
Помимо текста Литургии, издание также содержит молитвы ко Святому Причастию и благодарственные молитвы после Причащения, сообщает сайт Православной Церкви в Таиланде.
Над переводом, выпущенном по благословению Представителя Русской Православной Церкви в Таиланде архимандрита Олега (Черепанина), трудились как русскоязычные прихожане, так и кхмеры под общим руководством иеромонаха Паисия (Ипате), и.о. настоятеля православных приходов в Камбодже.
Отмечается, что в создании переводов особо потрудились Василий (Пром Пханна), Дионисий Никитин и Марии Тхан Синан.
При этом, из-за особенностей языка и во избежание искажения догматического смысла, труднопереводимые богословские термины были оставлены на русском или греческом языке с пояснительными сносками.
Первые читатели уже оценили издание, отметив, что перевод «хорошо воспринимается и понятен носителям языка».
Книга будет распространяться на приходах Московского Патриархата в Королевстве Камбоджа.
Читайте также:
О жизни православных в самых разных уголках планеты, читайте материалы специальной рубрики «Фомы».
Фото с сайта orthodox.or.th