Приблизительное время чтения: 1 мин.
Филиппинско-Вьетнамская епархия Патриаршего Экзархата Юго-Восточной Азии издала первый на Филиппинах православный молитвослов.
В сборник на языке себуано вошли утренние и вечерние молитвы, правило ко Святому Причастию, молитвы на всякую потребу, часы Святой Пасхи, сообщает сайт Филиппинско-Вьетнамской епархии.
Работа над молитвословом, изданным по благословению митрополита Манильского и Ханойского Павла, продолжалась более года.
В инициативную группу по переводу и изданию книги вошли сотрудники учебно-миссионерского центра во имя блаженной Матроны Московской в городе Давао Республики Филиппины инокини Мария (Буниел) и Элайджа Анг Алерия под руководством секретаря епархии иеромонаха Корнилия (Молева). Именно они совершили редактирование итогового текста.
В работе над переводом также принимал участие студент Санкт-Петербургской духовной семинарии Димитрий Кахилиг. Апробацию издания провели епархиальные священники-филиппинцы.
Как отметили в епархии, «молитвослов на языке себуано для местных жителей будет востребован, так как за последнее время уже несколько сотен филиппинцев сознательно приняли православие, пройдя соответствующую катехизацию. И число таких людей продолжает увеличиваться».
Молитвослов на языке себуано издан при поддержке литературного фонда «Дорога жизни» и лично его президента Дмитрия Мизгулина.
Сообщается, что себуано является на сегодня одним из самых распространенных языков Филиппин. На нем говорят около 15,8 млн. человек.
Потрясающая новость! Вдохновляющая! Как будто в мире больше друзей стало! Молодцы все те, кто трудился над столь важным делом, безмерная благодарность за труд, терпение и реализацию благого дела.