Институт перевода Библии издал перевод Евангелия от Матфея на языке одной из народностей Дагестана – даргинском, сообщает сайт «Патриархия.ru» со ссылкой на сайт института.
Издание включает в себя карты Святой Земли и Иерусалима в I веке по Рождеству Христову, а также краткий словарь библейских терминов.
Настоящее издание выходит вместе с аудиозаписью перевода на CD.
Таким образом, даргинцы получают возможность не только читать, но и слушать Евангелие, что улучшит восприятие текста.
Подобное мультимедийное издание является первым среди дагестанских проектов.
Перевод Евангелия от Матфея осуществил коллектив, в который вошли старший научный сотрудник отдела лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства Дагестанского научного центра РАН, кандидат филологических наук Хизри Юсупов и видный кавказовед, специалист по типологии и сравнительно-исторической грамматике дагестанских языков, зам. директора Института языкознания РАН доктор филологических наук М. Алексеев.
Отмечается, что ранее, в 2002 году, Институт перевода Библии выпустил на даргинском языке Евангелие от Марка.
Даргинцы, второй по численности (после аварцев) народ Дагестана, составляют 16,5 % населения республики.
По Всероссийской переписи населения 2010 года в России проживает 589 тысяч даргинцев.
Фото с сайта ibt.org.ru