Евангелие от Марка перевели на редкий чулымский язык

На редкий чулымский язык, носителей которого на сегодня осталось меньше десяти человек, перевели Евангелие от Марка.

Как считают в Томской епархии, которая помогает чулымцам перевести на родной язык Евангелия, это поможет сохранить культуру целого этноса и не допустить его исчезновение, так как по священному тексту чулымцы будут учить родному языку своих детей и внуков, сообщает епархиальный сайт.

Материал по теме


Миссия православных врачей на Чулыме

Медицинский осмотр, молебен святителю Луке Крымскому и крещение – такой стала третья миссионерская поездка православных врачей и священников в чулымскую деревню Новошумилово

Работа над переводом началась еще осенью 2017 года, активное участие в ней принимает житель Тегульдета Василий Габов – единственный в Томской области, кто может свободно разговаривать на чулымском.

Помогает ему в работе руководитель миссионерского отдела Томской епархии иерей Алексий Самсонов.

– Уже переведено все Евангелие от Марка и первое зачало Евангелия от Иоанна – пасхальное зачало, которое читаем на Пасху на разных языках, – рассказал отец Алексий.

В настоящий момент переведенное на чулымский Евангелие от Марка готовится к изданию. В дальнейшем будут переведены и другие три евангелия – от Матфея, Луки и Иоанна.

– Время играет не в нашу пользу, и чулымцы хотят как можно быстрее приступить к обучению языку своих детей и внуков, – пояснил отец Алексий.

Изучение чулымского языка планируется начать с открытия культурного центра в Тегульдете, а пока идет поиск преподавателей для будущего культурного центра.

Читайте также:

О Священном Писании, его героях и истории переводов читайте здесь.

 

Фото: cocoparisienne/pixabay.com

Редакция
рубрика: Авторы » Р »

УжасноПлохоСреднеХорошоОтлично (Оцените эту статью первым!)
Загрузка...

Комментарии

  • Оставьте первый комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.