Китайцы впервые могут прочитать катехизис на родном языке

Первый перевод православного катехизиса (изложения основ веры) на китайский язык вышел в свет в Гонконге.

Книгу, автором которой является протоиерей Олег Давыденков, перевел на китайский клирик Свято-Петропавловского прихода Гонконга священник Анатолий Кунг, сообщает Интернет-журнал «Православие.фм».

Отмечается, что перевод катехизиса, выпущенный издательством «China Orthodox Press», является важным событием в деле православной миссии.

— Мы сталкиваемся с крайней нехваткой вероучительной и богослужебной литературы на китайском языке. Надеюсь, что настоящее издание поможет хотя бы отчасти ответить на тот интерес к теме православного вероучения, который сегодня мы видим у многих в Китае, — прокомментировал событие  директор издательства протоиерей Дионисий Поздняев.

В первую очередь, книга ориентирована на китайцев, стремящихся систематизировать свои знания о православной вере, а также на китайских студентов, обучающихся в православных духовных школах.

Издание будет распространяться в православных приходах Пекина, Шанхая и Гонконга. Книга также доступна для заказа в электронном и печатном форматах на сайте Китайской Православной Библиотеки.

Читайте также:

О православии в Китае читайте подробнее здесь.

 

Фото с сайта pravoslavie.fm

Редакция
рубрика: Авторы » Р »

УжасноПлохоСреднеХорошоОтлично (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Комментарии

  • Оставьте первый комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.