Перейти на полную версию страницы

Презентованы Интернет-портал и книга о церковнославянском языке

Просветительский Интернет-портал «Церковнославянский язык сегодня» и второй том Большого словаря церковнославянского языка Нового времени были представлены 22 октября в Православном Свято-Тихоновском университете (ПСТГУ).

Презентацию организовали при участии филологического факультета ПСТГУ, сотрудники которого являются членами авторского коллектива словаря, сообщает сайт ВУЗа.

Новый Интернет-ресурс создан и работает благодаря Центру по изучению церковнославянского языка при Институте русского языка им. В.В. Виноградова РАН и издательству «Родное слово» при поддержке Фонда президентских грантов.

На презентации доктор филологических наук, зам. директора ИРЯ РАН Елена Шмелева рассказала, что перевести богослужебные тексты на русский язык совсем не просто из-за того, что в современном русском языке практически отсутствует высокий стиль, который был «скомпрометирован» в советское время, а сегодня вызывает неадекватную эмоциональную реакцию.

По ее словам, сегодня именно церковнославянский язык помогает человеку обратиться к Богу языком высокого стиля.

В свою очередь, создатель Словаря церковнославяно-русских паронимов, поэтесса, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института истории и теории мировой культуры МГУ Ольга Седакова отметила, что церковнославянский язык любили великие русские поэты.

Она привела в пример Николая Заболоцкого, поэзия которого, по ее словам, буквально пронизана церковнославянским языком.

Старший научный сотрудник ИРЯ РАН, кандидат филологических наук руководитель проекта по созданию Интернет-портала Александр Кравецкий рассказал, что новый ресурс включает в себя 4 блока: научно-популярные видеолекции ведущих российских ученых об истории и современном функционировании ЦСЯ, путеводитель по сайтам для изучения и исследования ЦСЯ, электронную версию вышедших томов Большого словаря церковнославянского языка, греческо-церковнославянский индекс, содержащий греческие слова и их церковнославянские соответствия.

В заключение научный сотрудник ИРЯ РАН Иван Добровольский отметил, что новые портал и словарь дают возможность встретиться ученым-энтузиастам и вообще всем, кому небезразличны как церковнославянский, так и русский языки.

Читайте также:

«Камо грядеши» или «Куда идешь»?

Без церковнославянской основы русский язык становится убогим

Библия: история Синодального перевода

Можно ли дома молиться на русском языке?

Какой язык учить для чтения Нового Завета в оригинале?

Фото с сайта pstgu.ru

Меню сайта

Помочь Фоме