В Элисте представили Книгу Притчей Соломоновых на калмыцком языке

В Национальной библиотеке имени Амур-Санана в Элисте презентовали перевод одной из частей Библии – Книгу Притчей Соломоновых на калмыцком языке, сообщает сайт епархии.

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в сотрудничестве с калмыцкими учеными.

Отмечается, что работа по переводу Священного Писания на калмыцкий язык идет с начала 90-х годов XX века.

В течение 20 лет были переведены и изданы все книги Нового Завета (2002), а также Бытие и Руфь (2005), Псалтирь (2006).

Книга Притч царя Соломона стала четвертой книгой Ветхого Завета, впервые переведенной на язык калмыков.

— Сегодня общество сталкивается с такими проблемами, разрешить которые оно не в силах без Божественной мудрости, без обращения к цельному знанию, просвещенному вечным светом Истины. Это касается не только общества, но и семьи, и каждого отдельного человека. Открыв Библию, мы сможем найти ответы на многие вопросы, — сказал на презентации епископ Элистинский и Калмыцкий Зиновий.

При этом владыка призвал читать Притчи как одну из самых доступных для понимания библейских книг, советы которой понятны всем.

На церемонии были вручены благодарственные письма и памятные подарки председателю правления Института перевода Библии протоиерею Александру Троицкому и главному переводчику проекта Вере Шуграевой.

Следующим шагом в переводческой работе станет перевод на калмыцкий язык Книги Екклесиаста.

Фото с сайта blagovest-elista.ru

Редакция
рубрика: Авторы » Р »

УжасноПлохоСреднеХорошоОтлично (Оцените эту статью первым!)
Загрузка...

Комментарии

  • Оставьте первый комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.