В Амстердаме представили новый перевод Литургии Иоанна Златоуста на нидерландский язык

В храме святителя Николая Чудотворца в Амстердаме в субботу 16 ноября был представлен новый перевод Литургии святого Иоанна Златоуста на нидерландский язык, сообщает сайт издания «Церковный вестник».

Отмечается, что издание представлено в двух вариантах – для клириков и мирян.

Новый перевод стал совместным проектом представителей нескольких  православных юрисдикций, приходы и монастыри которых расположены на территории Нидерландов.

Презентацию издания возглавил архиепископ Брюссельский и Бельгийский Симон.

Основная работа по переводу была выполнена игуменией Марией из монастыря Рождества Пресвятой Богородицы в Астене.    

На презентации был анонсирован и следующий проект – это специализированная Интернет-библиотека www.orthodoxeteksten.nl.

Создатели Интернет-библиотеки ставят своей целью собрать на одном сайте все литургические, святоотеческие и иные церковные тексты, когда-либо переведенные нидерландский.

— Тиражи ряда изданий уже давно разошлись, их не найти, и вряд ли они будут изданы вновь, что-то публиковалось только в приходских листках и никогда не имело широкого распространения. Но мы готовы отсканировать и разместить на сайте в свободном доступе все тексты, которые удастся собрать, и приобрести на них авторские права, если это потребуется, — рассказал священник Хилдо Бос, клирик храма святителя Николая в Амстердаме.

Фото с сайта e-vestnik.ru

Редакция
рубрика: Авторы » Р »

УжасноПлохоСреднеХорошоОтлично (Оцените эту статью первым!)
Загрузка...

Комментарии

  • Оставьте первый комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.