КОД ДОСТОЕВСКОГО И ДРУГИЕ ЯПОНСКИЕ ЗАМОРОЧКИ

Марико (Марина) ЯМАСИТА – профессор-русист, имеет 34-летний стаж преподавательской работы. Родилась и выросла в Харбине.

Ее мама и бабушка были русские, отец – японец. Прихожанка храма Николай-до.

В детстве, рассказывает Марина, она хорошо запомнила бабушкины слова: молитесь, дети, просите у Бога за всех. Детская душа чистая, ее молитвы сразу Господу в ушко летят… Так Марина, наполовину русская, наполовину японка, получила первый опыт православной молитвы. Ее отец не был верующим человеком, но привез из России – в советское время, когда вера была под запретом – несколько старинных икон… В 1953 году семья переехала из Харбина в Японию. Повзрослев, Марина раз и навсегда выбрала свой путь – рассказывать японцам о России.– Первый вопрос, который я задаю своим студентам на первой же лекции – как вы представляете себе Россию? И больше половины пишут: “Ковай, курай, самуй” – страшно, темно, холодно. Приходится спрашивать: а в Финляндии зимой не холодно? А в Дании? “Курай” – они имеют в виду, что “темно” не в смысле особенностей климата, а в смысле атмосферы. У многих студентов еще живы дедушки, которые в свое время сидели в советских лагерях. И у них, конечно, сохранились самые страшные воспоминания об этих годах. Своим внукам они рассказывают про КГБ, Сталина, политзаключенных. В японской прессе ведь не пишут о том, какие изменения произошли в России, по телевидению об этом тоже не говорят. Поэтому многие лишь от меня впервые слышат, что Россия – это уже не Советский Союз, это совсем другая страна. Вообще, в Японии знают о России очень мало, и интерес к ней, прямо скажем, не растет. Один студент просто шокировал меня своим искренним удивлением, когда узнал, что знаменитое “Лебединое озеро” написал русский композитор...

Проблема, как мне кажется, во внешнеполитических отношениях наших стран. Если человеку с детства твердить, что у Японии есть злой сосед, который хочет присвоить себе наши острова (ведь Курилы на японских картах всегда закрашивают тем же цветом, что и саму Японию), что в доме у этого соседа непонятно что происходит, и вообще надо его остерегаться, – стоит ли ждать позитивной реакции на слово Россия?

Первые серьезные сдвиги у наших студентов происходят после стажировки в Москве. Им приходится очень непросто: язык знают плохо, опыта выживания в непривычных условиях нет… Но возвращаются все очень довольными. И первое, что говорят: как мы ошибались! Во-первых, они видят прекрасные города – Москву и Санкт-Петербург. Во-вторых, они находят общий язык со сверстниками. Оказывается, что в России такая же молодежь, и ей интересно то же, что и им.

Справедливости ради, надо сказать, что российская молодежь действительно очень изменилась. Я преподаю уже тридцать четвертый год, и все это время к нам по обмену приезжают студенты из МГУ. Раньше они всего боялись. Занимаемся двусторонним переводом – они слова лишнего от себя не добавят: все точно, по-книжному, или штампами, как партия научила. А если я пыталась их слегка растормошить и рассказывала что-то смешное, они сидели как каменные – ни один мускул на лице не дрогнет. Следили друг за другом, их регулярно вызывали в посольство на так называемую партучебу, где им, по-видимому, промывали мозги. Они никуда не имели права поехать, и наш Токай-Университет ничем не мог им помочь, потому что они были во всем подотчетны МГУ и посольству. А сейчас посольство не имеет к ним никакого отношения. Правда, стипендию от государства они получают, но живут не на нее. Ездят по стране свободно, всем интересуются, говорят, что думают, хохочут… И я не без иронии рассказываю им о том, что было тридцать лет назад. Мне очень с ними интересно.

– И все-таки неужели дальше “ковай, курай, самуй” познания рядовых японцев о России не идут?

– У молодежи – вряд ли. Правда, есть надежда, что это временно. Но есть люди старшего возраста, японская интеллигенция, многие из которых воспитывались на Достоевском. И находили у него что-то общее со своим мировоззрением. Они были людьми ищущими, нуждались в жизненной опоре. И читая о душевных страданиях, наверное, искали для себя какие-то ответы. Хотя читали, конечно, в японском переводе.

– Но ведь творчество Достоевского абсолютно христоцентрично, то есть в центре всех его произведений, как, впрочем, и жизни, стоит Христос. Как воспринимала японская интеллигенция христианские идеи?

– К сожалению, никак. Для японцев Достоевский остался лишь художественной литературой, никак не связанной с христианством, Православием. Наверное, каждый что-то открывал для себя в этом писателе. Но что именно? Отец Николай приводил как-то такой пример: кто-то из японских интеллигентов сделал “очень важное открытие” – оказывается, если инициалы Родиона Романовича Раскольникова – РРР – перевернуть, получится ЬЬЬ – на электронном языке это три шестерки. И додумавшись до этого, человек решил, что все в Достоевском понял.

Конечно, к этому не стоит относиться слишком строго, ведь в Японии Достоевского читают иначе, чем в России. Это вопрос разности менталитетов. Хотя, мне кажется, когда японец становится православным, многое в его сознании меняется, появляется представление о грехе.

– А в японской культуре есть какие-то духовные императивы?

– Нравственные – безусловно есть. Например, в Японии даже человеку далекому от религии ясно, что обидеть другого, причинить неудобство, выказать неуважение – это плохо. А вот духовные… Если бы они были, общество, наверно, было бы здоровее. У нас сейчас очень много случаев, когда дети убивают своих родителей. Что ими движет? Их так воспитали? Но разве нормальный родитель воспитает в родном ребенке своего убийцу? Или наоборот – родители избивают, убивают детей… Считают, что без детей им было бы лучше. И таких случаев, к сожалению, немало.

Другой пример. Статистика разводов среди пар пенсионного возраста просто зашкаливает. Это тоже серьезная социальная проблема. Тридцать-сорок лет муж работает без выходных и отпуска. Это считается нормой – большую часть времени проводить в рабочем коллективе, а домой приезжать лишь на ночь. Зато он зарабатывает приличные деньги, его жена всем довольна: ведет дом, занимается собой. И вот муж выходит на пенсию… Теперь он каждый день дома надоедает своей супруге. Но она к этому не привыкла. Он мешает ей жить своей жизнью. Так зачем ей это терпеть, если можно просто разойтись? И зачастую так и происходит. Вы спросите, а как же любовь? Не знаю… Наверное, когда-то она была, но ушла, потому что долгие годы он и она фактически существовали в параллельных мирах. О браке в христианском понимании этого слова, с его духовным содержанием, подразумевающим, что семья – это малая Церковь, и речи не идет. Люди просто хотят жить для себя, в свое удовольствие, и ни от кого не зависеть. Мужчинам, конечно, труднее оставаться одним. Поэтому сейчас появляются специальные бюро знакомств для пожилых.

Конечно, уже трудно чем-то помочь этим людям. Они не в том возрасте, чтобы менять свой характер. Но для молодых, я надеюсь, еще не все потеряно. Свои надежды я связываю, в том числе, с Православием. Наша вера помогает переосмыслить свое место в жизни, наполняет ее смыслом. Семьи становятся крепче, дети во всех аспектах – здоровее. Но, чтобы к этому прийти, человек сам должен к чему-то стремиться, чего-то искать.

 

На заставке фрагмент фото с blagovest-info.ru

0
0
Сохранить
Поделиться: