Кхмеры теперь смогут молиться на Литургии на родном языке

Православная Церковь в Таиланде издала текст Божественной Литургии святителя Иоанна Златоуста на кхмерском языке, с помощью которого верующие Камбоджи теперь смогут глубже погрузиться в православное богослужение.

Помимо текста Литургии, издание также содержит молитвы ко Святому Причастию и благодарственные молитвы после Причащения, сообщает сайт Православной Церкви в Таиланде.

Над переводом, выпущенном по благословению Представителя Русской Православной Церкви в Таиланде архимандрита Олега (Черепанина), трудились как русскоязычные прихожане, так и кхмеры под общим руководством иеромонаха Паисия (Ипате), и.о. настоятеля православных приходов в Камбодже.

Отмечается, что в создании переводов особо потрудились Василий (Пром Пханна), Дионисий Никитин и Марии Тхан Синан.

При этом, из-за особенностей языка и во избежание искажения догматического смысла, труднопереводимые богословские термины были оставлены на русском или греческом языке с пояснительными сносками.

Первые читатели уже оценили издание, отметив, что перевод «хорошо воспринимается и понятен носителям языка».

Книга будет распространяться на приходах Московского Патриархата в Королевстве Камбоджа.

Читайте также:

О жизни православных в самых разных уголках планеты, читайте материалы специальной рубрики «Фомы».

 

Фото с сайта orthodox.or.th

Редакция
рубрика: Авторы » Р »

УжасноПлохоСреднеХорошоОтлично (Оцените эту статью первым!)
Загрузка...

Комментарии

  • Оставьте первый комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.